The vsurers plea answered In a sermon preached at Southampton the 18. day of Iuly, being Thursday, and their lecture day, 1633. By Roger Turner Mr. of Arts, and minister of Gods Word neere Southampton.

Turner, Roger, b. 1603
Publisher: Printed by E lizabeth P urslowe for Robert Bostocke and are to be sould at his shop in Pauls Church yard at the signe of the Kings head
Place of Publication: London
Publication Year: 1634
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A14043 ESTC ID: S109442 STC ID: 24348
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century; Usury -- Religious aspects;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 375 located on Page 23

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Thou oughtest to have given my money to the Exchangers, &c. that when I had come, I might have had my owne NONLATINALPHABET, with advantage, 'tis in some Translations; Thou Ought too have given my money to the Exchangers, etc. that when I had come, I might have had my own, with advantage, it's in Some Translations; pns21 vmd2 av vhi vvn po11 n1 p-acp dt n2, av cst c-crq pns11 vhd vvn, pns11 vmd vhi vhn po11 d, p-acp n1, pn31|vbz p-acp d n2;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 25.27 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 25.27 (Geneva) matthew 25.27: thou oughtest therefore to haue put my money to ye exchangers, and then at my comming should i haue receiued mine owne with vantage. thou oughtest to have given my money to the exchangers, &c. that when i had come, i might have had my owne with advantage, 'tis in some translations True 0.794 0.879 1.428
Matthew 25.27 (AKJV) matthew 25.27: thou oughtest therefore to haue put my money to the exchangers, and then at my comming i should haue receiued mine owne with vsurie. thou oughtest to have given my money to the exchangers, &c. that when i had come, i might have had my owne with advantage, 'tis in some translations True 0.786 0.906 1.474
Matthew 25.27 (ODRV) matthew 25.27: thou oughtest therfore to haue committed my money to the bankers, and comming i might haue receaued mine owne with vsurie. thou oughtest to have given my money to the exchangers, &c. that when i had come, i might have had my owne with advantage, 'tis in some translations True 0.755 0.857 1.018
Matthew 25.27 (Tyndale) matthew 25.27: thou oughtest therfore to have had my money to the chaugers and then at my comynge shulde i have receaved myne awne with vauntage. thou oughtest to have given my money to the exchangers, &c. that when i had come, i might have had my owne with advantage, 'tis in some translations True 0.752 0.758 0.787
Matthew 25.27 (AKJV) matthew 25.27: thou oughtest therefore to haue put my money to the exchangers, and then at my comming i should haue receiued mine owne with vsurie. thou oughtest to have given my money to the exchangers True 0.738 0.866 1.203
Matthew 25.27 (Geneva) matthew 25.27: thou oughtest therefore to haue put my money to ye exchangers, and then at my comming should i haue receiued mine owne with vantage. thou oughtest to have given my money to the exchangers True 0.716 0.848 1.165
Matthew 25.27 (ODRV) matthew 25.27: thou oughtest therfore to haue committed my money to the bankers, and comming i might haue receaued mine owne with vsurie. thou oughtest to have given my money to the exchangers True 0.691 0.799 0.764
Matthew 25.27 (Tyndale) matthew 25.27: thou oughtest therfore to have had my money to the chaugers and then at my comynge shulde i have receaved myne awne with vauntage. thou oughtest to have given my money to the exchangers True 0.637 0.806 0.787




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers