The common places of the most famous and renowmed diuine Doctor Peter Martyr diuided into foure principall parts: with a large addition of manie theologicall and necessarie discourses, some neuer extant before. Translated and partlie gathered by Anthonie Marten, one of the sewers of hir Maiesties most honourable chamber.

Marten, Anthony, d. 1597
Simmler, Josias, 1530-1576
Vermigli, Pietro Martire, 1499-1562
Publisher: In Pater noster Rovve by Henry Denham and Henry Middleton at the costs and charges of Henrie Denham Thomas Chard VVilliam Broome and Andrew Maunsell
Place of Publication: London
Publication Year: 1583
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A14350 ESTC ID: S117880 STC ID: 24669
Subject Headings: Theology, Doctrinal;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 228 located on Page 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And therefore Christ the head of the new Testament was forsaken, and truelie cryed: My God thou hast forsaken me. And Therefore christ the head of the new Testament was forsaken, and truly cried: My God thou hast forsaken me. cc av np1 dt n1 pp-f dt j n1 vbds vvn, cc av-j vvd: po11 n1 pns21 vh2 vvn pno11.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Psalms 22.1 (AKJV); Psalms 22.5 (AKJV); Verse 5
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 22.1 (AKJV) - 0 psalms 22.1: my god, my god, why hast thou forsaken mee? truelie cryed: my god thou hast forsaken me True 0.822 0.862 4.751
Matthew 27.46 (Tyndale) - 2 matthew 27.46: that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? truelie cryed: my god thou hast forsaken me True 0.767 0.903 4.751
Psalms 71.11 (AKJV) - 0 psalms 71.11: saying, god hath forsaken him: truelie cryed: my god thou hast forsaken me True 0.767 0.797 2.071
Matthew 27.46 (Geneva) - 1 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? truelie cryed: my god thou hast forsaken me True 0.757 0.88 4.938
Matthew 27.46 (ODRV) - 2 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? truelie cryed: my god thou hast forsaken me True 0.757 0.88 4.938
Matthew 27.46 (Tyndale) - 2 matthew 27.46: that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? and therefore christ the head of the new testament was forsaken, and truelie cryed: my god thou hast forsaken me False 0.693 0.764 9.659
Matthew 27.46 (Geneva) - 1 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? and therefore christ the head of the new testament was forsaken, and truelie cryed: my god thou hast forsaken me False 0.669 0.684 10.036
Matthew 27.46 (AKJV) matthew 27.46: and about the ninth houre, iesus cried with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani, that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken mee? truelie cryed: my god thou hast forsaken me True 0.656 0.701 3.361
Psalms 71.11 (Geneva) psalms 71.11: saying, god hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him. truelie cryed: my god thou hast forsaken me True 0.652 0.602 1.9
Psalms 70.11 (ODRV) psalms 70.11: saying: god hath forsaken him, pursew, and take him: because there is none to deliuer. truelie cryed: my god thou hast forsaken me True 0.649 0.601 1.9
Matthew 27.46 (Wycliffe) matthew 27.46: and aboute the nynthe our jhesus criede with a greet vois, and seide, heli, heli, lamazabatany, that is, my god, my god, whi hast thou forsake me? truelie cryed: my god thou hast forsaken me True 0.624 0.315 2.746
Matthew 27.46 (AKJV) matthew 27.46: and about the ninth houre, iesus cried with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani, that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken mee? and therefore christ the head of the new testament was forsaken, and truelie cryed: my god thou hast forsaken me False 0.617 0.379 6.849
Matthew 27.46 (ODRV) matthew 27.46: and about the ninth houre iesvs cried with a mighty voice, saying: eli, eli, lamma-sabacthani? that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? and therefore christ the head of the new testament was forsaken, and truelie cryed: my god thou hast forsaken me False 0.613 0.375 7.034




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers