A short, yet sound commentarie; written on that woorthie worke called; the Prouerbes of Salomon and now published for the profite of Gods people.

T. W. (Thomas Wilcox), 1549?-1608
Publisher: Printed by Thomas Orwin for Thomas Man
Place of Publication: London
Publication Year: 1589
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A15343 ESTC ID: S119970 STC ID: 25627
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Proverbs -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2939 located on Page 81

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text see Chap. 20.22. ] Vers. 30. I [ vz. trauailing ] passed by the field of the slothfull, [ i. ground appertaining to an idle and sluggish person ] and by the vineyard of a man destitute of vnderstanding. [ i. by a negligent and careles mans vineyard, whom he saith to bee destitute of vnderstanding: or as it is in the Hebrue, voide of a heart, because he seldome or neuer thinketh vpon his busines or affaires. see Chap. 20.22. ] Vers. 30. I [ Vz. travailing ] passed by the field of the slothful, [ i. ground appertaining to an idle and sluggish person ] and by the vineyard of a man destitute of understanding. [ i. by a negligent and careless men vineyard, whom he Says to be destitute of understanding: or as it is in the Hebrew, void of a heart, Because he seldom or never Thinketh upon his business or affairs. vvb np1 crd. ] np1 crd sy [ fw-fr. vvg ] vvn p-acp dt n1 pp-f dt j, [ sy. n1 vvg p-acp dt j cc j n1 ] cc p-acp dt n1 pp-f dt n1 j pp-f n1. [ sy. p-acp dt j cc j ng1 n1, ro-crq pns31 vvz pc-acp vbi j pp-f n1: cc c-acp pn31 vbz p-acp dt njp, j pp-f dt n1, c-acp pns31 av cc av-x vvz p-acp po31 n1 cc n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Proverbs 24.30 (AKJV); Proverbs 24.31 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Proverbs 24.30 (AKJV) proverbs 24.30: i went by the field of the slouthfull, and by the vineyard of the man voyd of vnderstanding: trauailing ] passed by the field of the slothfull, [ i True 0.774 0.885 0.067
Proverbs 24.30 (Douay-Rheims) proverbs 24.30: i passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man: trauailing ] passed by the field of the slothfull, [ i True 0.77 0.881 0.134
Proverbs 24.30 (Geneva) proverbs 24.30: i passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding. trauailing ] passed by the field of the slothfull, [ i True 0.766 0.858 0.067
Proverbs 24.30 (Geneva) proverbs 24.30: i passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding. see chap. 20.22. ] vers. 30. i [ vz. trauailing ] passed by the field of the slothfull, [ i. ground appertaining to an idle and sluggish person ] and by the vineyard of a man destitute of vnderstanding. [ i. by a negligent and careles mans vineyard, whom he saith to bee destitute of vnderstanding: or as it is in the hebrue, voide of a heart, because he seldome or neuer thinketh vpon his busines or affaires False 0.739 0.952 1.923
Proverbs 24.30 (AKJV) proverbs 24.30: i went by the field of the slouthfull, and by the vineyard of the man voyd of vnderstanding: see chap. 20.22. ] vers. 30. i [ vz. trauailing ] passed by the field of the slothfull, [ i. ground appertaining to an idle and sluggish person ] and by the vineyard of a man destitute of vnderstanding. [ i. by a negligent and careles mans vineyard, whom he saith to bee destitute of vnderstanding: or as it is in the hebrue, voide of a heart, because he seldome or neuer thinketh vpon his busines or affaires False 0.723 0.938 0.47
Proverbs 24.30 (Geneva) proverbs 24.30: i passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding. ground appertaining to an idle and sluggish person ] and by the vineyard of a man destitute of vnderstanding True 0.693 0.905 1.388
Proverbs 24.30 (Douay-Rheims) proverbs 24.30: i passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man: see chap. 20.22. ] vers. 30. i [ vz. trauailing ] passed by the field of the slothfull, [ i. ground appertaining to an idle and sluggish person ] and by the vineyard of a man destitute of vnderstanding. [ i. by a negligent and careles mans vineyard, whom he saith to bee destitute of vnderstanding: or as it is in the hebrue, voide of a heart, because he seldome or neuer thinketh vpon his busines or affaires False 0.689 0.918 0.431
Proverbs 24.30 (AKJV) proverbs 24.30: i went by the field of the slouthfull, and by the vineyard of the man voyd of vnderstanding: ground appertaining to an idle and sluggish person ] and by the vineyard of a man destitute of vnderstanding True 0.673 0.909 1.388
Proverbs 24.30 (Douay-Rheims) proverbs 24.30: i passed by the field of the slothful man, and by the vineyard of the foolish man: ground appertaining to an idle and sluggish person ] and by the vineyard of a man destitute of vnderstanding True 0.645 0.684 1.024
Proverbs 12.11 (Geneva) proverbs 12.11: he that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding. ground appertaining to an idle and sluggish person ] and by the vineyard of a man destitute of vnderstanding True 0.617 0.51 2.667
Proverbs 24.30 (Geneva) proverbs 24.30: i passed by the fielde of the slouthfull, and by the vineyarde of the man destitute of vnderstanding. by a negligent and careles mans vineyard, whom he saith to bee destitute of vnderstanding True 0.61 0.885 0.398




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers