A comfortable meditation of humane frailtie, and divine mercie in two sermons upon Psalme 146.4. and Psalme. 51.17. The one chiefly occasioned by the death of Katharine, youngest daughter of Mr. Thomas Harlakenden of Earles-Cone in Essex.

Williamson, Thomas, 1593-1639
Publisher: Printed by Iohn Haviland for Iames Boler dvvelling at the signe of the Marigold in Pauls church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1630
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A15471 ESTC ID: S106233 STC ID: 25738
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 127 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And devout Simeon sueth for a manumission, Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: And devout Simeon sues for a manumission, Lord, now Lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: cc j np1 vvz p-acp dt n1, n1, av vv2 pns21 po21 n1 vvi p-acp n1, vvg p-acp po21 n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.29 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.854 0.945 11.892
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.832 0.931 9.823
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.794 0.895 6.946
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. and devout simeon sueth for a manumission, lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.778 0.928 1.717
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. and devout simeon sueth for a manumission, lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.777 0.818 1.003
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, and devout simeon sueth for a manumission, lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.775 0.88 1.665
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.762 0.736 7.59
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. and devout simeon sueth for a manumission, lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word False 0.734 0.672 0.974
Luke 2.29 (Vulgate) luke 2.29: nunc dimittis servum tuum domine, secundum verbum tuum in pace: lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word True 0.686 0.291 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers