Sermons vpon a part of the first chap. of the Gospell of S. Iohn. Preached by Antony Wotton, in the parish church of Alhallowes Barking in London, and now by him published

Wotton, Anthony, 1561?-1626
Publisher: Printed by H umphrey L ownes for Samuell Macham and are to be sould at his shop in Pauls Church yard at the signe of the Bull head
Place of Publication: London
Publication Year: 1609
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A15738 ESTC ID: S120315 STC ID: 26008
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John I; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5312 located on Page 315

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text To this our Lord answeres, that Moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, To this our Lord answers, that Moses gave them not bred from heaven, namely no such bred, p-acp d po12 n1 n2, cst np1 vvd pno32 xx n1 p-acp n1, av dx d n1,
Note 0 Ver. 32. Ver. 32. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.32 (AKJV); John 6.32 (Geneva); John 6.49 (AKJV); John 6.49 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.32 (Geneva) john 6.32: then iesus said vnto them, verely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you that true bread from heauen. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen True 0.698 0.931 2.807
John 6.32 (AKJV) john 6.32: then iesus said vnto them, uerely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen True 0.698 0.924 2.807
John 6.32 (Geneva) john 6.32: then iesus said vnto them, verely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you that true bread from heauen. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, False 0.696 0.911 2.467
John 6.32 (AKJV) john 6.32: then iesus said vnto them, uerely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, False 0.694 0.901 2.467
John 6.32 (ODRV) john 6.32: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, moyses gaue you not the bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen True 0.686 0.91 1.915
John 6.31 (Tyndale) john 6.31: oure fathers dyd eate manna in the desert as that is writte: he gave them breed from heaven to eate. moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, True 0.686 0.777 0.0
John 6.32 (Geneva) john 6.32: then iesus said vnto them, verely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you that true bread from heauen. moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, True 0.683 0.944 2.949
John 6.31 (ODRV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert as it is written, bread from heauen he gaue them to eate. moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, True 0.68 0.914 1.811
John 6.31 (AKJV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert, as it is written, he gaue them bread from heauen to eate. moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, True 0.675 0.924 1.811
John 6.32 (AKJV) john 6.32: then iesus said vnto them, uerely, verely i say vnto you, moses gaue you not that bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, True 0.672 0.938 2.949
John 6.32 (Tyndale) john 6.32: iesus sayde vnto the: verely verely i saye vnto you: moses gave you breed from heaven: but my father geveth you the true breed from heaven. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen True 0.671 0.888 0.935
John 6.32 (ODRV) john 6.32: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, moyses gaue you not the bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, False 0.671 0.859 1.697
John 6.31 (Geneva) john 6.31: our fathers did eate manna in the desart, as it is written, hee gaue them bread from heauen to eate. moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, True 0.67 0.926 1.757
John 6.32 (Tyndale) john 6.32: iesus sayde vnto the: verely verely i saye vnto you: moses gave you breed from heaven: but my father geveth you the true breed from heaven. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, False 0.669 0.747 0.807
John 6.32 (Tyndale) john 6.32: iesus sayde vnto the: verely verely i saye vnto you: moses gave you breed from heaven: but my father geveth you the true breed from heaven. moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, True 0.66 0.894 0.891
John 6.31 (Vulgate) john 6.31: patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est: panem de caelo dedit eis manducare. moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, True 0.659 0.76 0.0
John 6.32 (Vulgate) john 6.32: dixit ergo eis jesus: amen, amen dico vobis: non moyses dedit vobis panem de caelo, sed pater meus dat vobis panem de caelo verum. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen True 0.659 0.701 0.0
John 6.31 (Tyndale) john 6.31: oure fathers dyd eate manna in the desert as that is writte: he gave them breed from heaven to eate. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen True 0.657 0.75 0.0
John 6.32 (Vulgate) john 6.32: dixit ergo eis jesus: amen, amen dico vobis: non moyses dedit vobis panem de caelo, sed pater meus dat vobis panem de caelo verum. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, False 0.655 0.319 0.0
John 6.31 (ODRV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert as it is written, bread from heauen he gaue them to eate. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen True 0.654 0.913 1.694
John 6.31 (AKJV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert, as it is written, he gaue them bread from heauen to eate. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen True 0.65 0.915 1.694
John 6.31 (Geneva) john 6.31: our fathers did eate manna in the desart, as it is written, hee gaue them bread from heauen to eate. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen True 0.644 0.917 1.639
John 6.32 (ODRV) john 6.32: iesvs therfore said to them: amen, amen i say to you, moyses gaue you not the bread from heauen, but my father giueth you the true bread from heauen. moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, True 0.642 0.923 2.1
John 6.31 (Tyndale) john 6.31: oure fathers dyd eate manna in the desert as that is writte: he gave them breed from heaven to eate. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, False 0.642 0.545 0.0
John 6.32 (Vulgate) john 6.32: dixit ergo eis jesus: amen, amen dico vobis: non moyses dedit vobis panem de caelo, sed pater meus dat vobis panem de caelo verum. moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, True 0.638 0.661 0.0
John 6.31 (ODRV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert as it is written, bread from heauen he gaue them to eate. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, False 0.635 0.883 1.458
John 6.31 (AKJV) john 6.31: our fathers did eate manna in the desert, as it is written, he gaue them bread from heauen to eate. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, False 0.631 0.886 1.458
John 6.31 (Vulgate) john 6.31: patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est: panem de caelo dedit eis manducare. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen True 0.625 0.725 0.0
John 6.31 (Geneva) john 6.31: our fathers did eate manna in the desart, as it is written, hee gaue them bread from heauen to eate. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, False 0.622 0.888 1.412
John 6.31 (Vulgate) john 6.31: patres nostri manducaverunt manna in deserto, sicut scriptum est: panem de caelo dedit eis manducare. to this our lord answeres, that moses gaue them not bread from heauen, namely no such bread, False 0.613 0.596 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers