The Epistles and Gospelles with a brief postil vpon the same from after Easter tyll Aduent, which is the somer parte set forth for the singuler co[m]moditie of all good Christen men and namely of prestes and curates.

Taverner, Richard, 1505?-1575
Publisher: By Richarde Bankes and are to be solde in Fletestrete at the sygne of the Whyte Harte
Place of Publication: London
Publication Year: 1540
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A16087 ESTC ID: S718 STC ID: 2968
Subject Headings: ;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1714 located on Image 87

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Al (euen as many as came before me) are the ues and murtherers: but the shepe dyd not heare them. I am the dore: All (even as many as Come before me) Are the ues and murderers: but the sheep did not hear them. I am the door: d (av-j c-acp d c-acp vvd p-acp pno11) vbr dt n2 cc n2: cc-acp dt n1 vdd xx vvi pno32. pns11 vbm dt n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 10.7 (Tyndale); John 10.8 (Tyndale); John 10.9 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 10.8 (Tyndale) john 10.8: all even as many as came before me are theves and robbers: but the shepe dyd not heare them. al (euen as many as came before me) are the ues and murtherers: but the shepe dyd not heare them. i am the dore False 0.771 0.96 3.644
John 10.8 (AKJV) john 10.8: all that euer came before me, are theeues and robbers: but the sheepe did not heare them. al (euen as many as came before me) are the ues and murtherers: but the shepe dyd not heare them. i am the dore False 0.734 0.885 0.495
John 10.8 (Geneva) john 10.8: all, that euer came before me, are theeues and robbers: but the sheepe did not heare them. al (euen as many as came before me) are the ues and murtherers: but the shepe dyd not heare them. i am the dore False 0.728 0.878 0.495
John 10.7 (Tyndale) - 2 john 10.7: i am the dore of the shepe. the shepe dyd not heare them. i am the dore True 0.683 0.865 4.262
John 10.8 (Tyndale) - 1 john 10.8: but the shepe dyd not heare them. the shepe dyd not heare them. i am the dore True 0.681 0.942 5.747
John 10.8 (ODRV) - 1 john 10.8: but the sheep heard them not. the shepe dyd not heare them. i am the dore True 0.681 0.812 0.0
John 10.8 (AKJV) - 1 john 10.8: but the sheepe did not heare them. the shepe dyd not heare them. i am the dore True 0.68 0.902 1.263
John 10.8 (Geneva) - 1 john 10.8: but the sheepe did not heare them. the shepe dyd not heare them. i am the dore True 0.68 0.902 1.263
John 10.8 (ODRV) john 10.8: and how many soeuer haue come, are theeues and robbers: but the sheep heard them not. al (euen as many as came before me) are the ues and murtherers: but the shepe dyd not heare them. i am the dore False 0.652 0.768 0.0
John 10.7 (Geneva) john 10.7: then sayd iesus vnto them againe, verely, verely i say vnto you, i am that doore of the sheepe. the shepe dyd not heare them. i am the dore True 0.608 0.815 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers