The Epistles and Gospelles with a brief postil vpon the same from after Easter tyll Aduent, which is the somer parte set forth for the singuler co[m]moditie of all good Christen men and namely of prestes and curates.

Taverner, Richard, 1505?-1575
Publisher: By Richarde Bankes and are to be solde in Fletestrete at the sygne of the Whyte Harte
Place of Publication: London
Publication Year: 1540
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A16087 ESTC ID: S718 STC ID: 2968
Subject Headings: ;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1833 located on Image 92

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I am that lyuynge breade whych came downe from heauen. Yf any mā eate of thys bread, he shal lyue for euer. I am that living bread which Come down from heaven. If any man eat of this bred, he shall live for ever. pns11 vbm d j-vvg n1 r-crq vvd a-acp p-acp n1. cs d n1 vvi pp-f d n1, pns31 vmb vvi p-acp av.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.50 (ODRV); John 6.51 (AKJV); John 6.51 (Geneva); John 6.51 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.51 (ODRV) john 6.51: i am the liuing bread, that came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shal liue for euer: and the bread which i wil giue, is my flesh for the life of the world. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.825 0.94 3.93
John 6.51 (AKJV) john 6.51: i am the liuing bread, which came downe from heauen. if any man eate of this bread, he shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.816 0.94 2.527
John 6.58 (Geneva) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers haue eaten manna, and are deade. hee that eateth of this bread, shall liue for euer. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.815 0.911 2.046
John 6.51 (Geneva) john 6.51: i am that liuing breade, which came downe from heauen: if any man eate of this breade, hee shall liue for euer: and the bread that i will giue, is my flesh, which i will giue for the life of the world. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.81 0.942 4.527
John 6.58 (ODRV) john 6.58: this is the bread that came downe from heauen. not as your fathers did eate manna, and died. he that eateth this bread, shal liue for euer. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.81 0.876 4.131
John 6.58 (AKJV) john 6.58: this is that bread which came downe from heauen: not as your fathers did eate manna, and are dead: he that eateth of this bread, shall liue for euer. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.806 0.9 2.595
John 6.59 (Vulgate) john 6.59: hic est panis qui de caelo descendit. non sicut manducaverunt patres vestri manna, et mortui sunt. qui manducat hunc panem, vivet in aeternum. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.785 0.414 0.0
John 6.51 (Tyndale) john 6.51: i am that lyvinge breed which came doune from heaven. yf eny man eate of this breed he shall live forever. and the breed that i will geve is my flesshe which i will geve for the lyfe of the worlde i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.783 0.922 2.863
John 6.58 (Tyndale) john 6.58: this is the breed which cam from heaven: not as youre fathers have eaten manna and are deed. he that eateth of this breed shall live ever. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.76 0.672 0.0
John 6.51 (Vulgate) john 6.51: ego sum panis vivus, qui de caelo descendi. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.743 0.624 0.0
John 6.52 (Vulgate) john 6.52: si quis manducaverit ex hoc pane, vivet in aeternum: et panis quem ego dabo, caro mea est pro mundi vita. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.735 0.179 0.0
John 6.51 (Wycliffe) john 6.51: y am lyuynge breed, that cam doun fro heuene. i am that lyuynge breade whych came downe from heauen. yf any ma eate of thys bread, he shal lyue for euer False 0.671 0.843 2.683




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers