On Saynt Andrewes day the Gospels with brief sermo[n]s vpon them for al the holy dayes in y[e] yere.

Taverner, Richard, 1505?-1575
Publisher: Imprinted in Fletestret next to the White Harte by Rycharde Bankes
Place of Publication: London
Publication Year: 1542
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A16091 ESTC ID: S193 STC ID: 2970
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Gospels; Church year sermons; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 41 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Esrom begat Aram. Aram begat Aminadab. Aminadab begat Naasson. Naasson begat Salmon. Salmon begat Boos of Rahab. Boos begat Obed of Ruth. Obed begat Iesse. Iesse begatte Dauid the king. Esrom begat Aram. Aram begat Aminadab. Aminadab begat Naason. Naason begat Salmon. Salmon begat Boos of Rahab. Boos begat Obed of Ruth. Obed begat Iesse. Iesse begat David the King. np1 vvd np1 np1 vvd np1. np1 vvd np1. np1 vvd n1. np1 vvd np1 pp-f np1. np1 vvd np1 pp-f n1. np1 vvd np1. np1 vvd np1 dt n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 1.3 (Tyndale); Matthew 1.4 (ODRV); Matthew 1.6 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 1.4 (ODRV) matthew 1.4: and aram begat aminadab. and aminadab begat naasson. and naasson begat salmon. esrom begat aram. aram begat aminadab. aminadab begat naasson. naasson begat salmon. salmon begat boos of rahab. boos begat obed of ruth. obed begat iesse. iesse begatte dauid the king False 0.793 0.297 1.215
Matthew 1.4 (Geneva) matthew 1.4: and aram begate aminadab. and aminadab begate naasson. and naasson begat salmon. esrom begat aram. aram begat aminadab. aminadab begat naasson. naasson begat salmon. salmon begat boos of rahab. boos begat obed of ruth. obed begat iesse. iesse begatte dauid the king False 0.786 0.288 0.629
Matthew 1.4 (Vulgate) matthew 1.4: aram autem genuit aminadab. aminadab autem genuit naasson. naasson autem genuit salmon. esrom begat aram. aram begat aminadab. aminadab begat naasson. naasson begat salmon. salmon begat boos of rahab. boos begat obed of ruth. obed begat iesse. iesse begatte dauid the king False 0.705 0.324 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers