Luke 18.27 (Tyndale) |
luke 18.27: and he sayde: thinges which are vnpossible with men are possible with god. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.689 |
0.681 |
0.84 |
Luke 18.27 (Geneva) |
luke 18.27: and he said, the things which are vnpossible with men, are possible with god. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.684 |
0.757 |
0.84 |
Luke 18.27 (AKJV) |
luke 18.27: and he said, the things which are vnpossible with men, are possible with god. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.684 |
0.757 |
0.84 |
Luke 18.27 (ODRV) |
luke 18.27: he said to them: the things that are impossible with men, are possible with god. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.662 |
0.734 |
1.764 |
Matthew 19.26 (ODRV) |
matthew 19.26: and iesvs beholding, said to them: with men this is impossible: but with god al things are possible. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.652 |
0.832 |
1.55 |
Luke 18.27 (Vulgate) |
luke 18.27: ait illis: quae impossibilia sunt apud homines, possibilia sunt apud deum. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.647 |
0.526 |
0.0 |
Matthew 19.26 (AKJV) |
matthew 19.26: but iesus beheld them, and said vnto them, with men this is vnpossible, but with god al things are possible. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.646 |
0.818 |
0.709 |
Matthew 19.26 (Tyndale) |
matthew 19.26: iesus behelde the and sayde vnto them: with men this is vnpossible but with god all thinges are possible. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.645 |
0.813 |
0.738 |
Matthew 19.26 (Geneva) |
matthew 19.26: and iesus behelde them, and sayde vnto them, with men this is vnpossible, but with god all things are possible. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.636 |
0.814 |
0.738 |
Matthew 19.26 (Vulgate) |
matthew 19.26: aspiciens autem jesus, dixit illis: apud homines hoc impossibile est: apud deum autem omnia possibilia sunt. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.635 |
0.607 |
0.0 |
Luke 18.27 (Wycliffe) |
luke 18.27: and he seide to hem, tho thingis that ben impossible anentis men, ben possible anentis god. |
this thereafter hee made more cleare, saying, with men it is impossible but not with god, |
False |
0.616 |
0.426 |
1.382 |