A verye fruitful exposicion vpon the syxte chapter of Saynte Iohn diuided into. x. homelies or sermons: written in Latin by the ryghte excellente clarke Master Iohn Brencius, [and] tra[n]slated into English by Richard Shirrye, Londoner.

Brenz, Johannes, 1499-1570
Sherry, Richard, ca. 1506-ca. 1555
Publisher: By Ihon Daie dwelling ouer Aldersgate and Wylliam Seres dwelling in Peter Colledge
Place of Publication: London
Publication Year: 1550
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A16698 ESTC ID: S122244 STC ID: 3603
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John VI -- Commentaries; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1173 located on Image 89

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text all shall be taughte of God. All therefore that haue hearde of my father, and hath learned commeth to me. all shall be taught of God. All Therefore that have heard of my father, and hath learned comes to me. d vmb vbi vvn pp-f np1. av-d av cst vhb vvn pp-f po11 n1, cc vhz vvn vvz p-acp pno11.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.45 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.45 (Tyndale) john 6.45: it is written in the prophetes, that they shall all be taught of god. every man therfore that hath hearde and hath learned of the father commeth vnto me. all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father, and hath learned commeth to me False 0.851 0.955 3.668
John 6.45 (Geneva) john 6.45: it is written in the prophetes, and they shalbe al taught of god. euery man therefore that hath heard, and hath learned of the father, commeth vnto me: all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father, and hath learned commeth to me False 0.85 0.953 0.922
John 6.45 (AKJV) john 6.45: it is written in the prophets, and they shall be all taught of god. euery man therefore that hath heard, and hath learned of the father, commeth vnto me, all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father, and hath learned commeth to me False 0.847 0.957 2.021
John 6.45 (ODRV) john 6.45: it is written in the prophets: and al shal be docible of god. euery one that hath heard the father, & hath learned, commeth to me. all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father, and hath learned commeth to me False 0.843 0.952 0.984
John 6.45 (Tyndale) john 6.45: it is written in the prophetes, that they shall all be taught of god. every man therfore that hath hearde and hath learned of the father commeth vnto me. all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father True 0.826 0.92 2.718
John 6.45 (Geneva) john 6.45: it is written in the prophetes, and they shalbe al taught of god. euery man therefore that hath heard, and hath learned of the father, commeth vnto me: all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father True 0.812 0.918 0.17
John 6.45 (AKJV) john 6.45: it is written in the prophets, and they shall be all taught of god. euery man therefore that hath heard, and hath learned of the father, commeth vnto me, all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father True 0.8 0.921 1.149
John 6.45 (ODRV) john 6.45: it is written in the prophets: and al shal be docible of god. euery one that hath heard the father, & hath learned, commeth to me. all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father True 0.788 0.877 0.182
John 6.45 (Wycliffe) john 6.45: and alle men schulen be able for to be tauyt of god. ech man that herde of the fadir, and hath lerned, cometh to me. all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father, and hath learned commeth to me False 0.775 0.591 0.0
John 6.45 (Vulgate) john 6.45: est scriptum in prophetis: et erunt omnes docibiles dei. omnis qui audivit a patre, et didicit, venit ad me. all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father, and hath learned commeth to me False 0.775 0.234 0.0
John 6.45 (Vulgate) john 6.45: est scriptum in prophetis: et erunt omnes docibiles dei. omnis qui audivit a patre, et didicit, venit ad me. all shall be taughte of god. all therefore that haue hearde of my father True 0.751 0.183 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers