A verye fruitful exposicion vpon the syxte chapter of Saynte Iohn diuided into. x. homelies or sermons: written in Latin by the ryghte excellente clarke Master Iohn Brencius, [and] tra[n]slated into English by Richard Shirrye, Londoner.

Brenz, Johannes, 1499-1570
Sherry, Richard, ca. 1506-ca. 1555
Publisher: By Ihon Daie dwelling ouer Aldersgate and Wylliam Seres dwelling in Peter Colledge
Place of Publication: London
Publication Year: 1550
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A16698 ESTC ID: S122244 STC ID: 3603
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- John VI -- Commentaries; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1876 located on Image 136

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The one is, that Iesus had sayed that he was come downe from heauen, wherby he sygnified, that he was the sonne of god and verye god hym selfe. The one is, that Iesus had said that he was come down from heaven, whereby he sygnified, that he was the son of god and very god him self. dt pi vbz, cst np1 vhd vvn cst pns31 vbds vvn a-acp p-acp n1, c-crq pns31 vvd, cst pns31 vbds dt n1 pp-f n1 cc j n1 pno31 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 3.13 (Tyndale); John 6.55 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 3.13 (Tyndale) john 3.13: and no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven. iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.69 0.876 0.0
John 3.13 (Geneva) john 3.13: for no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that sonne of man which is in heauen. iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.687 0.844 0.326
John 3.13 (AKJV) john 3.13: and no man hath ascended vp to heauen, but hee that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.68 0.879 1.545
John 3.13 (ODRV) john 3.13: and no man hath ascended into heauen, but he that descended from heauen, the sonne of man which is in heauen. iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.674 0.871 0.332
John 6.42 (Vulgate) john 6.42: et dicebant: nonne hic est jesus filius joseph, cujus nos novimus patrem et matrem? quomodo ergo dicit hic: quia de caelo descendi? iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.635 0.464 0.0
John 3.13 (Vulgate) john 3.13: et nemo ascendit in caelum, nisi qui descendit de caelo, filius hominis, qui est in caelo. iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.633 0.638 0.0
John 6.42 (Tyndale) john 6.42: and they sayde: is not this iesus the sonne of ioseph whose father and mother we knowe? how ys that then that he sayeth i came doune from heaven? iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.63 0.917 1.577
John 6.42 (AKJV) john 6.42: and they said, is not this iesus the sonne of ioseph, whose father and mother we know? how is it then that hee sayth, i came downe from heauen? iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.629 0.945 3.038
John 6.42 (Geneva) john 6.42: and they said, is not this iesus that sonne of ioseph, whose father and mother wee knowe? howe then sayth he, i came downe from heauen? iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.623 0.921 2.947
John 6.42 (Tyndale) john 6.42: and they sayde: is not this iesus the sonne of ioseph whose father and mother we knowe? how ys that then that he sayeth i came doune from heaven? the one is, that iesus had sayed that he was come downe from heauen, wherby he sygnified, that he was the sonne of god and verye god hym selfe False 0.62 0.819 0.577
John 6.42 (AKJV) john 6.42: and they said, is not this iesus the sonne of ioseph, whose father and mother we know? how is it then that hee sayth, i came downe from heauen? the one is, that iesus had sayed that he was come downe from heauen, wherby he sygnified, that he was the sonne of god and verye god hym selfe False 0.617 0.898 1.595
John 3.13 (Wycliffe) john 3.13: and no man stieth in to heuene, but he that cam doun fro heuene, mannys sone that is in heuene. iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.615 0.713 0.0
John 6.42 (ODRV) john 6.42: and they said: is not this iesvs the sonne of ioseph, whose father and mother we know? how then saith he, that i descended from heauen? iesus had sayed that he was come downe from heauen True 0.612 0.9 0.2
John 6.42 (Geneva) john 6.42: and they said, is not this iesus that sonne of ioseph, whose father and mother wee knowe? howe then sayth he, i came downe from heauen? the one is, that iesus had sayed that he was come downe from heauen, wherby he sygnified, that he was the sonne of god and verye god hym selfe False 0.61 0.834 1.543
John 6.42 (ODRV) john 6.42: and they said: is not this iesvs the sonne of ioseph, whose father and mother we know? how then saith he, that i descended from heauen? the one is, that iesus had sayed that he was come downe from heauen, wherby he sygnified, that he was the sonne of god and verye god hym selfe False 0.603 0.665 0.618




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers