A sermon, preached at Paules Crosse on the Monday in Whitson weeke Anno Domini. 1571 Entreating on this sentence Sic deus dilexit mundum, vt daret vnigenitum filium suum, vt omnis qui credit in eu[m] non pereat, sed habeat vitam æternam. So God loued the worlde, that he gaue his only begotten sonne, that al that beleue on him shoulde not perysh, but haue eternall life. Iohn. 3. Preached and augmented by Iohn Bridges.

Bridges, John, d. 1618
Publisher: Printed by Henry Binneman for Humfrey Toy
Place of Publication: London
Publication Year: 1571
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A16834 ESTC ID: S109682 STC ID: 3736
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 572 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Etiam si interfecerit me, sperabo in eū, Although he kill me, yet will I truste in him. Etiam si interfecerit me, sperabo in eū, Although he kill me, yet will I trust in him. fw-la fw-la fw-la pno11, fw-la p-acp fw-la, cs pns31 vvb pno11, av vmb pns11 vvi p-acp pno31.
Note 0 Iob. 13. Job 13. zz crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Corinthians 12; Job 13; Job 13.15 (AKJV); Matthew 16; Romans 5; Romans 8; Romans 8.31 (AKJV); Romans 8.31 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Job 13.15 (AKJV) - 0 job 13.15: though hee slay mee, yet will i trust in him: etiam si interfecerit me, sperabo in eu, although he kill me, yet will i truste in him False 0.834 0.734 0.0
Job 13.15 (Douay-Rheims) - 0 job 13.15: although he should bill me, i will trust in him: etiam si interfecerit me, sperabo in eu, although he kill me, yet will i truste in him False 0.799 0.517 0.0
Job 13.15 (Vulgate) - 0 job 13.15: etiam si occiderit me, in ipso sperabo: etiam si interfecerit me, sperabo in eu, although he kill me, yet will i truste in him False 0.786 0.806 4.025
Job 13.15 (Vulgate) - 0 job 13.15: etiam si occiderit me, in ipso sperabo: etiam si interfecerit me, sperabo in eu True 0.746 0.834 1.898
Job 13.15 (Geneva) job 13.15: loe, though he slay me, yet will i trust in him, and i will reprooue my wayes in his sight. etiam si interfecerit me, sperabo in eu, although he kill me, yet will i truste in him False 0.714 0.747 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Iob. 13. Job 13