Concerning publike-prayer, and the fasts of the Church Six sermons, or tractates. By Io. Br. B.D. Their severall contents are set downe in the next page.

Browning, John, d. 1648
Publisher: Printed by Richard Badger and are to bee sold in S Dunstans Church yard in Fleetstreet at the shop turning up to Cliffords Inne
Place of Publication: London
Publication Year: 1636
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A17044 ESTC ID: S105933 STC ID: 3919
Subject Headings: Fasts and feasts -- Church of England; Public worship -- Church of England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 107 located on Page 10

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text It seemeth, rich and great men may have more feet: for by another Heathen they are NONLATINALPHABET, Wormes with many feet: and the Cythian in Lucian reckons his Cattell for his feet: the command therefore of this duty reacheth as low as these. It seems, rich and great men may have more feet: for by Another Heathen they Are, Worms with many feet: and the Cythian in Lucian reckons his Cattle for his feet: the command Therefore of this duty reaches as low as these. pn31 vvz, j cc j n2 vmb vhi dc n2: p-acp p-acp j-jn j-jn pns32 vbr, n2 p-acp d n2: cc dt jp p-acp np1 vvz po31 n2 p-acp po31 n2: dt n1 av pp-f d n1 vvz p-acp j c-acp d.
Note 0 Dion. Chrys. NONLATINALPHABET. Lucianus in Toxari. Exod. 20.10. Olympiodorus in locum. Pedes sunt corporis sensus, qui ferunt nos extra nos: maculantur in nobis: Portat visus ad mulierem, et ibi maculatur: indiget lavari: auditus ad de tractionem: Gustus ad crapulam: & sic de caeteris. Qui igitur lavatus est in Baptismo, & post maculatus, pedes istos lavari curet: aliter cum Deo partem non habet. Dixit ením Petro, si non lavero te, no habebis partem mecū. Hug. de Sanct. Vict. Miscellan. lib. 2 Tit. 117. Salonius in locum. Prov. 23.26. Dion. Chrys.. Lucianus in Toxari. Exod 20.10. Olympiodorus in locum. Pedes sunt corporis sensus, qui ferunt nos extra nos: maculantur in nobis: Portat visus ad mulierem, et There maculatur: indiget lavari: auditus ad de tractionem: Gustus ad crapulam: & sic de caeteris. Qui igitur lavatus est in Baptismo, & post maculatus, pedes istos lavari curet: aliter cum God partem non habet. Dixit ením Peter, si non lavero te, no habebis partem mecū. Hug. de Sanct. Vict. Miscellanies. lib. 2 Tit. 117. Salonius in locum. Curae 23.26. np1. np1. np1 p-acp np1. np1 crd. np1 p-acp fw-la. vvz fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la p-acp fw-la: np1 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la: np1 fw-la fw-la: cc fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la, cc fw-la fw-la, vvz fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la np1, fw-mi fw-fr fw-la fw-la, dx fw-la fw-la fw-la. np1 fw-fr np1 np1 np1. n1. crd np1 crd np1 p-acp fw-la. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Exodus 20.10; John 13.8 (Vulgate); Proverbs 23.26; Titus 117
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 13.8 (Vulgate) - 3 john 13.8: si non lavero te, non habebis partem mecum. dixit enim petro, si non lavero te, no habebis partem mecu True 0.875 0.923 12.95
John 13.8 (Geneva) - 1 john 13.8: iesus answered him, if i wash thee not, thou shalt haue no part with me. dixit enim petro, si non lavero te, no habebis partem mecu True 0.803 0.824 0.0
John 13.8 (AKJV) - 1 john 13.8: iesus answered him, if i wash thee not, thou hast no part with me. dixit enim petro, si non lavero te, no habebis partem mecu True 0.791 0.789 0.0
John 13.8 (ODRV) - 3 john 13.8: if i wash thee not, thou shalt not haue part with me. dixit enim petro, si non lavero te, no habebis partem mecu True 0.781 0.826 0.0
John 13.8 (Tyndale) john 13.8: peter sayd vnto him: thou shalt not wesshe my fete whill the worlde stondeth. iesus answered him: yf i wasshe the not thou shalt have no part with me. dixit enim petro, si non lavero te, no habebis partem mecu True 0.73 0.311 0.0
John 13.8 (Wycliffe) john 13.8: petre seith to hym, thou schalt neuere waische my feet. jhesus answeride to hym, if y schal not waische thee, thou schalt not haue part with me. dixit enim petro, si non lavero te, no habebis partem mecu True 0.72 0.381 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Exod. 20.10. Exodus 20.10
Note 0 Tit. 117. Titus 117
Note 0 Prov. 23.26. Proverbs 23.26