Concerning publike-prayer, and the fasts of the Church Six sermons, or tractates. By Io. Br. B.D. Their severall contents are set downe in the next page.

Browning, John, d. 1648
Publisher: Printed by Richard Badger and are to bee sold in S Dunstans Church yard in Fleetstreet at the shop turning up to Cliffords Inne
Place of Publication: London
Publication Year: 1636
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A17044 ESTC ID: S105933 STC ID: 3919
Subject Headings: Fasts and feasts -- Church of England; Public worship -- Church of England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2289 located on Page 214

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text This no way effeminated for pleasure or delight, (as Clemens speaks) was ofttimes made of Barley not sierced, or sifted from the Bran. Black therefore, This no Way effeminated for pleasure or delight, (as Clemens speaks) was ofttimes made of Barley not sierced, or sifted from the Bran. Black Therefore, d dx n1 vvn p-acp n1 cc n1, (c-acp np1 vvz) vbds av vvn pp-f n1 xx vvn, cc vvn p-acp dt np1 j-jn av,
Note 0 Quod reprehendit Clemens Alex. NONLATINALPHABET. Vid. Clem. Alex. Paedag. l. 2 c. 1. f. 103. c. Quod reprehendit Clemens Alexander. Vid. Clem. Alexander Pedagogue l. 2 c. 1. f. 103. c. fw-la fw-la np1 np1. np1 np1 np1 np1 n1 crd sy. crd sy. crd sy.
Note 1 De Iuliano Saba Theodoretus. Cibus erat ci panis ordeaceus, isque furfuraceus. Obsenium. a. falis. Vid. eundem in hist. S. PP. in vit. Iuliani. Nam in quinis istis diebus jejunii (ut Cassianus loquitur) Panis tantum, uti caeteris pleris { que } S. Patribus, ita Iuliano cibus quotidianus erat: aliis insuper Die Dominico & Sabbato (qui refectionis erant) pro arbitrio ab iis adjectis additís { que }, modo quòd dicturi mox sumus, Canonicis (uti nuncuparunt) cibariis contenti, à carnibus & sanguine se abstinerent. De optimo (uti & vulgari) cibi quotidiani modo ap. Ioan. Cassian. Coll. 2. c 19. sic Abbas Moyses: super hâc re (inquit) inter majores nostros frequenter novimus habitum fuisse tractatum. Nam discutientes continentias diversorum, qui vel solis leguminibus, vel oleribus tantùm, vel pomis vitam jugiter exigebant, praeposudre cunctis illis refectionem solius panis, cujus aequissimum modum in duobus Paximaciis statuerunt, quos parvulos panes vix librae unius pondus habere certissimum est. De Moyse Aethiope: NONLATINALPHABET. Pallad. de eod. p. 59. Hanc in duobus paximaciis, Canonicam mensuram appellat Io. Cassian. Collat. 2. c. 26. Quam ne transgrederentur aut excederent sui, cavebat sedulo Publius: Aiunt autem eum (ait Theodorus ) quo { que } accedentem ad trutinam, Panis mensuram diligentèr perpendisse, & si quando invenisset plus quàm esset definitum, aegrè tulisle & eos qui hoc faciebant Helluones appellâsse. Vid. Theod. in vit. Publii. De Julian Saba Theodoretus. Cibus erat ci Paris ordeaceus, Isque furfuraceus. Obsenium. a. falis. Vid. eundem in hist. S. PAGE. in vit. Julian. Nam in quinis istis diebus Jejunii (ut Cassian loquitur) Panis Tantum, uti caeteris pleris { que } S. Patribus, ita Julian cibus Quotidian erat: Others insuper Die Dominic & Sabbath (qui refectionis Erant) Pro arbitrio ab iis adjectis additís { que }, modo quòd dicturi mox sumus, Canonicis (uti nuncuparunt) cibariis contenti, à carnibus & sanguine se abstinerent. De optimo (uti & vulgari) cibi quotidiani modo Apostle. Ioan. Cassian. Coll. 2. c 19. sic Abbas Moses: super hâc re (inquit) inter Majores nostros frequenter novimus habitum Fuisse tractatum. Nam discutientes continentias Diversorum, qui vel solis leguminibus, vel oleribus tantùm, vel pomis vitam Jugiter exigebant, praeposudre cunctis illis refectionem Solius Paris, cujus aequissimum modum in duobus Paximaciis statuerunt, quos Small Children panes vix librae unius pondus habere certissimum est. De Moyse Ethiopian:. Pallad. de Eod. p. 59. Hanc in duobus paximaciis, Canonicam mensuram appellate Io. Cassian. Collat. 2. c. 26. Quam ne transgrederentur Or excederent sui, cavebat sedulo Publius: Aiunt autem Eum (ait Theodorus) quo { que } accedentem ad trutinam, Panis mensuram diligentèr perpendisse, & si quando invenisset plus quàm esset definitum, aegrè tulisle & eos qui hoc faciebant Helluones appellâsse. Vid. Theod. in vit. Publii. fw-fr np1 np1 np1. fw-la fw-la fw-fr n1 n1, fw-la n1. np1. n1 fw-la. np1 fw-la p-acp uh. np1 np1. p-acp fw-fr. np1. fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la (fw-la np1 fw-la) np1 fw-la, fw-la fw-la fw-la { fw-fr } fw-la fw-la, fw-la np1 fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la np1 cc n1 (fw-la fw-la fw-la) fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la { fw-fr }, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, np1 (fw-la fw-la) fw-la fw-la, fw-fr fw-la cc fw-la fw-la fw-la. fw-fr fw-la (fw-la cc fw-la) fw-la fw-la fw-la fw-mi. np1 np1. np1 crd sy crd fw-la np1 np1: fw-la fw-la fw-mi (fw-la) fw-la fw-la fw-la jc fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la n2 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la n1 fw-la fw-la fw-la, fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la n1, fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la np1 fw-la, fw-la fw-la n2 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-fr np1 np1:. np1. fw-fr n1. n1 crd fw-la p-acp fw-la fw-la, fw-la fw-la n1 np1 np1. np1 crd sy. crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la np1: fw-la fw-la fw-la (fw-fr np1) fw-la { fw-fr } fw-la fw-la fw-la, np1 fw-la fw-la n1, cc fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la n1 cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 np1 p-acp fw-fr. np1.
Note 2 Similem enim Diaetam in jejuniis observant hodierni Caloieri. Nobis (ait Bellon. eorundem apparatum describens) praeterea apposuit olivas nigras conditas, quas Dermatias appellant, atrum Panē biscoctum, at { que } vinum. Biscocto pane utuntur Caloieri, nè saepiùs Clibanum calefacere cogantur. Vid. P. Bellon. observat. l. 1. c. 48. ubi veteris situs ignarus, Biscocti Panis haud veram ariolatus est causam. Similem enim Diaetam in jejuniis observant hodierni Caloieri. Nobis (ait Bellon. eorundem apparatum describens) praeterea apposuit olivas nigras conditas, quas Dermatias appellant, atrum Panē biscoctum, At { que } vinum. Biscocto pane utuntur Caloieri, nè saepiùs Clibanum calefacere cogantur. Vid. P. Bellon. Observation. l. 1. c. 48. ubi veteris situs Ignorance, Biscocti Panis haud Veram ariolatus est Causam. fw-la fw-la np1 p-acp fw-la j fw-la fw-la. fw-la (fw-fr np1. fw-la fw-la fw-la) fw-la n1 n1 fw-la fw-la, fw-la np1 n1, fw-la fw-la fw-la, p-acp { fw-fr } fw-la. np1 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 np1 np1. fw-la. n1 crd sy. crd fw-la fw-la fw-la fw-la, np1 np1 fw-la n1 fw-la fw-la fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Colossians 2.100; Ecclesiastes 11.7 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 1 Coll. 2. c 19. Colossians 2.100