In-Text |
and (as they now keepe it) The Lambe, the substance of their Passeover. |
and (as they now keep it) The Lamb, the substance of their Passover. |
cc (c-acp pns32 av vvb pn31) dt n1, dt n1 pp-f po32 np1. |
Note 0 |
Iudaei post verum illum agnum Paschalem in Arâ Crucis ab iis immolatum, Terrâ Canaanitide, Templóque deturbati, Agno isto typico in Festivitate Paschatis à Mose praecepto, nusquam per orbem utuntur: Quin ejus in loco operosissimâ prolixâque admodum, etsi inani, tamen ineptiarum plenissimâ pompâ à nuperis Rabbinis confictâ, per duas integras noctes. Ritum celebrationis hujus Iudaicae, in qua tamen Agnum ipsum praetermittunt. Vid. ap. Ioan. Buxdorf. Synagog. Iudaic. c. 13. p. 326. 327, &c. p. 335. 336. |
Judea post verum Ilum Agnum Paschalem in Arâ Crucis ab iis immolatum, Terrâ Canaanitide, Templóque deturbati, Agno isto typico in Festivitate Paschatis à Mose praecepto, nusquam per orbem utuntur: Quin His in loco operosissimâ prolixâque admodum, Though inani, tamen ineptiarum plenissimâ pompâ à nuperis Rabbinis confictâ, per Duas integras Noctes. Ritum celebrationis hujus Judaic, in qua tamen Agnum ipsum praetermittunt. Vid. Apostle. Ioan. Buxdorf. Synagogue. Judaic c. 13. p. 326. 327, etc. p. 335. 336. |
np1 fw-la fw-la fw-la fw-la np1 p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la np1, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la p-acp vvi av fw-fr np1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-gr. np1 fw-la fw-la np1, p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 fw-mi. np1 np1. n1. np1 sy. crd n1 crd crd, av n1 crd crd |