The mysterie of the Lords Supper Cleerely manifested in five sermons; two of preparation, and three of the Sacrament it selfe. By a reverend and faithfull preacher of Gods word.

Bruce, Robert, 1554-1631
Mitchell, S., fl. 1614
Publisher: Imprinted by H Lownes for Thomas Man
Place of Publication: London
Publication Year: 1614
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A17049 ESTC ID: S119531 STC ID: 3922
Subject Headings: Church of Scotland; Lord's Supper;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2350 located on Image 114

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Let vs then speak of this faith, how it is wroght in you: I take my groūd out of the Euangelist Iohn, 6.44. where our Sauiour saith, No man canne come to me, except the Father which hath sent mee, drawe him: Let us then speak of this faith, how it is wrought in you: I take my ground out of the Evangelist John, 6.44. where our Saviour Says, No man can come to me, except the Father which hath sent me, draw him: vvb pno12 av vvi pp-f d n1, c-crq pn31 vbz vvn p-acp pn22: pns11 vvb po11 n1 av pp-f dt np1 np1, crd. c-crq po12 n1 vvz, dx n1 vmb vvi p-acp pno11, c-acp dt n1 r-crq vhz vvn pno11, vvb pno31:
Note 0 How faith is created in our soules. How faith is created in our Souls. q-crq n1 vbz vvn p-acp po12 n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.44 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.44 (Tyndale) - 0 john 6.44: no man can come to me except the father which hath sent me, drawe him. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.902 0.951 5.303
John 6.44 (Geneva) - 0 john 6.44: no man can come to mee, except the father, which hath sent mee, drawe him: where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.895 0.959 6.715
John 6.44 (AKJV) - 0 john 6.44: no man can come to me, except the father which hath sent me, draw him: where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.894 0.947 3.665
John 6.44 (ODRV) john 6.44: no man can come to me, vnles the father that sent me, draw him, and i wil raise him vp in the last day. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.827 0.906 1.937
John 6.65 (Geneva) john 6.65: and hee saide, therefore saide i vnto you, that no man can come vnto mee, except it be giuen vnto him of my father. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.766 0.773 2.206
John 6.37 (Tyndale) john 6.37: all that the father geveth me shall come to me: and him that cometh to me i cast not awaye. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.761 0.206 1.22
John 6.65 (ODRV) john 6.65: and he said: therfore did i say to you, that no man can come to me, vnles it be giuen him of my father. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.759 0.749 1.128
John 6.65 (Tyndale) john 6.65: and he sayde: therfore sayde i vnto you: that no man can come vnto me except it were geven vnto him of my father. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.758 0.586 1.088
John 6.44 (Vulgate) john 6.44: nemo potest venire ad me, nisi pater, qui misit me, traxerit eum; et ego resuscitabo eum in novissimo die. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.752 0.501 0.0
John 6.65 (AKJV) john 6.65: and he said, therefore said i vnto you, that no man can come vnto me, except it were giuen vnto him of my father. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.751 0.734 1.128
John 6.37 (Geneva) john 6.37: all that the father giueth me, shall come to mee: and him that commeth to me, i cast not away. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.751 0.362 2.464
John 6.37 (ODRV) john 6.37: al that the father giueth me, shal come to me; and him that commeth to me i wil not cast forth. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.746 0.28 1.128
John 6.44 (Wycliffe) john 6.44: no man may come to me, but if the fadir that sente me, drawe hym; and y schal ayen reise hym in the laste dai. it is writun in prophetis, where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.739 0.629 1.648
John 6.37 (AKJV) john 6.37: all that the father giueth mee, shall come to mee; and him that commeth to me, i will in no wise cast out. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.733 0.393 2.904
John 6.66 (Vulgate) john 6.66: et dicebat: propterea dixi vobis, quia nemo potest venire ad me, nisi fuerit ei datum a patre meo. where our sauiour saith, no man canne come to me, except the father which hath sent mee, drawe him True 0.73 0.272 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers