XCVI. sermons by the Right Honorable and Reverend Father in God, Lancelot Andrevves, late Lord Bishop of Winchester. Published by His Majesties speciall command

Andrewes, Lancelot, 1555-1626
Buckeridge, John, 1562?-1631
Laud, William, 1573-1645
Publisher: Printed by George Miller for Richard Badger
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A19625 ESTC ID: S106830 STC ID: 606
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 9886 located on Image 141

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text What is that that hath been ? That that shalbe: and back againe, What is that that shalbe ? That that hath been: Et nihil novum est sub Sole, and there is nothing under the Sun of which it may be said, it is new, but it hath been already in the former generations. What is that that hath been? That that shall: and back again, What is that that shall? That that hath been: Et nihil novum est sub Sole, and there is nothing under the Sun of which it may be said, it is new, but it hath been already in the former generations. q-crq vbz d d vhz vbn? cst d vmb: cc av av, q-crq vbz d d vmb? cst d vhz vbn: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la j, cc pc-acp vbz pix p-acp dt n1 pp-f r-crq pn31 vmb vbi vvn, pn31 vbz j, p-acp pn31 vhz vbn av p-acp dt j n2.
Note 0 •c•les 1.9 •c•les 1.9 n2 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ecclesiastes 1.10 (Douay-Rheims); Ecclesiastes 1.9 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ecclesiastes 1.10 (Douay-Rheims) - 0 ecclesiastes 1.10: nothing under the sun is new, neither is any man able to say: there is nothing under the sun of which it may be said, it is new True 0.779 0.684 7.139
Ecclesiastes 1.9 (Geneva) ecclesiastes 1.9: what is it that hath bene? that that shalbe: and what is it that hath bene done? that which shalbe done: and there is no newe thing vnder the sunne. what is that that hath been ? that that shalbe: and back againe, what is that that shalbe ? that that hath been: et nihil novum est sub sole, and there is nothing under the sun of which it may be said, it is new, but it hath been already in the former generations False 0.773 0.74 16.572
Ecclesiastes 1.10 (AKJV) - 0 ecclesiastes 1.10: is there any thing, whereof it may be sayd, see, this is new? there is nothing under the sun of which it may be said, it is new True 0.768 0.665 3.159
Ecclesiastes 1.10 (Vulgate) - 0 ecclesiastes 1.10: nihil sub sole novum, nec valet quisquam dicere: et nihil novum est sub sole True 0.745 0.878 14.791
Ecclesiastes 1.9 (AKJV) ecclesiastes 1.9: the thing that hath beene, it is that which shall be: and that which is done, is that which shall be done; and there is no new thing vnder the sunne. what is that that hath been ? that that shalbe: and back againe, what is that that shalbe ? that that hath been: et nihil novum est sub sole, and there is nothing under the sun of which it may be said, it is new, but it hath been already in the former generations False 0.735 0.534 7.982
Ecclesiastes 1.10 (Douay-Rheims) ecclesiastes 1.10: nothing under the sun is new, neither is any man able to say: behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us. et nihil novum est sub sole, and there is nothing under the sun of which it may be said, it is new, but it hath been already in the former generations True 0.709 0.283 10.08
Ecclesiastes 1.10 (Douay-Rheims) ecclesiastes 1.10: nothing under the sun is new, neither is any man able to say: behold this is new: for it hath already gone before in the ages that were before us. what is that that hath been ? that that shalbe: and back againe, what is that that shalbe ? that that hath been: et nihil novum est sub sole, and there is nothing under the sun of which it may be said, it is new, but it hath been already in the former generations False 0.695 0.574 12.191
Ecclesiastes 1.10 (Douay-Rheims) - 0 ecclesiastes 1.10: nothing under the sun is new, neither is any man able to say: et nihil novum est sub sole True 0.669 0.815 0.0
Ecclesiastes 1.10 (Geneva) ecclesiastes 1.10: is there any thing, whereof one may say, beholde this, it is newe? it hath bene already in the olde time that was before vs. there is nothing under the sun of which it may be said, it is new True 0.667 0.356 0.0
Ecclesiastes 1.10 (AKJV) ecclesiastes 1.10: is there any thing, whereof it may be sayd, see, this is new? it hath beene already of olde time, which was before vs. what is that that hath been ? that that shalbe: and back againe, what is that that shalbe ? that that hath been: et nihil novum est sub sole, and there is nothing under the sun of which it may be said, it is new, but it hath been already in the former generations False 0.663 0.438 7.982
Ecclesiastes 1.10 (Vulgate) ecclesiastes 1.10: nihil sub sole novum, nec valet quisquam dicere: ecce hoc recens est: jam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos. et nihil novum est sub sole, and there is nothing under the sun of which it may be said, it is new, but it hath been already in the former generations True 0.659 0.336 14.488
Ecclesiastes 1.10 (Geneva) ecclesiastes 1.10: is there any thing, whereof one may say, beholde this, it is newe? it hath bene already in the olde time that was before vs. what is that that hath been ? that that shalbe: and back againe, what is that that shalbe ? that that hath been: et nihil novum est sub sole, and there is nothing under the sun of which it may be said, it is new, but it hath been already in the former generations False 0.645 0.331 5.41




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers