In-Text |
But if these wordes (This is my bloud of the newe Testament) the Euangelist had ment, that it had beene the figure of the bloud of the newe Testament, what had he sayde more then Moyses sayde before: |
But if these words (This is my blood of the new Testament) the Evangelist had meant, that it had been the figure of the blood of the new Testament, what had he said more then Moses said before: |
p-acp cs d n2 (d vbz po11 n1 pp-f dt j n1) dt np1 vhd vvn, cst pn31 vhd vbn dt n1 pp-f dt n1 pp-f dt j n1, r-crq vhd pns31 vvn av-dc cs np1 vvd a-acp: |