1 Corinthians 11.25 (Vulgate) - 1 |
1 corinthians 11.25: hic calix novum testamentum est in meo sanguine: |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.883 |
0.968 |
11.784 |
1 Corinthians 11.25 (Vulgate) - 1 |
1 corinthians 11.25: hic calix novum testamentum est in meo sanguine: |
is playnely expounded by saint paule when he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
False |
0.862 |
0.957 |
11.965 |
1 Corinthians 11.25 (ODRV) - 1 |
1 corinthians 11.25: this chalice is the new testament in my blovd. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.84 |
0.906 |
0.0 |
1 Corinthians 11.25 (Tyndale) - 1 |
1 corinthians 11.25: this cup is the newe testament in my bloude. |
is playnely expounded by saint paule when he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
False |
0.824 |
0.889 |
0.0 |
1 Corinthians 11.25 (ODRV) - 1 |
1 corinthians 11.25: this chalice is the new testament in my blovd. |
is playnely expounded by saint paule when he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
False |
0.808 |
0.866 |
0.0 |
1 Corinthians 11.25 (Geneva) - 0 |
1 corinthians 11.25: after the same maner also he tooke the cup, when he had supped, saying, this cup is the newe testament in my blood: |
is playnely expounded by saint paule when he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
False |
0.739 |
0.755 |
0.0 |
1 Corinthians 11.25 (AKJV) - 0 |
1 corinthians 11.25: after the same manner also hee tooke the cup when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: |
is playnely expounded by saint paule when he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
False |
0.727 |
0.722 |
0.0 |
1 Corinthians 11.25 (Geneva) - 0 |
1 corinthians 11.25: after the same maner also he tooke the cup, when he had supped, saying, this cup is the newe testament in my blood: |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.711 |
0.873 |
0.0 |
Luke 22.20 (AKJV) |
luke 22.20: likewise also the cup after supper, saying, this cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.699 |
0.884 |
0.0 |
Luke 22.20 (Geneva) |
luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.698 |
0.892 |
0.0 |
Matthew 26.28 (Vulgate) |
matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.694 |
0.768 |
2.667 |
1 Corinthians 11.25 (Tyndale) |
1 corinthians 11.25: after the same maner he toke the cup when sopper was done sayinge. this cup is the newe testament in my bloude. this do as oft as ye drynke it in the remembraunce of me. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.689 |
0.811 |
0.0 |
Luke 22.20 (Vulgate) |
luke 22.20: similiter et calicem, postquam coenavit, dicens: hic est calix novum testamentum in sanguine meo, qui pro vobis fundetur. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.688 |
0.918 |
8.864 |
1 Corinthians 11.25 (AKJV) |
1 corinthians 11.25: after the same manner also hee tooke the cup when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drinke it, in remembrance of me. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.685 |
0.803 |
0.0 |
Luke 22.20 (ODRV) |
luke 22.20: in like manner the chalice also, after he had supped, saying: this is the chalice of the new testament in my blovd, which shal be shed for yov. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.676 |
0.813 |
0.0 |
Matthew 26.28 (AKJV) |
matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.664 |
0.819 |
0.0 |
Luke 22.20 (AKJV) |
luke 22.20: likewise also the cup after supper, saying, this cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
is playnely expounded by saint paule when he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
False |
0.651 |
0.828 |
0.0 |
Matthew 26.28 (Geneva) |
matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.651 |
0.8 |
0.0 |
Matthew 26.28 (ODRV) |
matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.649 |
0.755 |
0.0 |
Luke 22.20 (Geneva) |
luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. |
is playnely expounded by saint paule when he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
False |
0.646 |
0.809 |
0.0 |
Luke 22.20 (Tyndale) |
luke 22.20: lykewyse also when they had supped he toke the cup sayinge: this cup is the newe testament in my bloud which shall for you be shedde. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.641 |
0.872 |
0.0 |
Luke 22.20 (Wycliffe) |
luke 22.20: he took also the cuppe, aftir that he hadde soupid, and seide, this cuppe is the newe testament in my blood, that schal be sched for you. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.631 |
0.837 |
0.0 |
Luke 22.20 (Vulgate) |
luke 22.20: similiter et calicem, postquam coenavit, dicens: hic est calix novum testamentum in sanguine meo, qui pro vobis fundetur. |
is playnely expounded by saint paule when he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
False |
0.627 |
0.849 |
8.956 |
Matthew 26.28 (Tyndale) |
matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. |
he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
True |
0.613 |
0.795 |
0.0 |
Luke 22.20 (Tyndale) |
luke 22.20: lykewyse also when they had supped he toke the cup sayinge: this cup is the newe testament in my bloud which shall for you be shedde. |
is playnely expounded by saint paule when he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
False |
0.606 |
0.742 |
0.0 |
Luke 22.20 (ODRV) |
luke 22.20: in like manner the chalice also, after he had supped, saying: this is the chalice of the new testament in my blovd, which shal be shed for yov. |
is playnely expounded by saint paule when he sayth. hic calix nouum testamentum est in meo sanguine |
False |
0.602 |
0.498 |
0.0 |