A setting open of the subtyle sophistrie of Thomas VVatson Doctor of Diuinitie which he vsed in hys two sermons made before Queene Mary, in the thirde and fift Fridayes in Lent anno. 1553. to prooue the reall presence of Christs body and bloud in the sacrament, and the Masse to be the sacrifice of the newe Testament, written by Robert Crowley clearke. Seene and allowed according to the Queenes Maiesties iniunctions.

Crowley, Robert, 1518?-1588
Watson, Thomas, 1513-1584
Publisher: By Henry Denham
Place of Publication: London
Publication Year: 1569
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A19670 ESTC ID: S109120 STC ID: 6093
Subject Headings: Lord's Supper -- Real presence -- Controversial literature; Watson, Thomas, 1513-1584. -- Twoo notable sermons -- Controversial literature;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4873 located on Image 114

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Come and eate of my bread, and drinke the wine that I haue mixed for you. Come and eat of my bred, and drink the wine that I have mixed for you. np1 cc vvi pp-f po11 n1, cc vvi dt n1 cst pns11 vhb vvn p-acp pn22.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Proverbs 9.5 (Douay-Rheims)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Proverbs 9.5 (Douay-Rheims) proverbs 9.5: come, eat my bread, and drink the wine which i have mingled for you. come and eate of my bread, and drinke the wine that i haue mixed for you False 0.794 0.96 0.066
Proverbs 9.5 (Vulgate) proverbs 9.5: venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. come and eate of my bread, and drinke the wine that i haue mixed for you False 0.739 0.388 0.0
Proverbs 9.5 (Douay-Rheims) proverbs 9.5: come, eat my bread, and drink the wine which i have mingled for you. drinke the wine that i haue mixed for you True 0.706 0.919 0.058
Proverbs 9.5 (AKJV) proverbs 9.5: come, eate of my bread, and drinke of the wine, which i haue mingled. come and eate of my bread, and drinke the wine that i haue mixed for you False 0.699 0.965 0.063
3 Kings 13.15 (Douay-Rheims) - 1 3 kings 13.15: come home with me, to eat bread. come and eate of my bread True 0.684 0.536 0.635
Proverbs 9.5 (Geneva) proverbs 9.5: come, and eate of my meate, and drinke of the wine that i haue drawen. come and eate of my bread, and drinke the wine that i haue mixed for you False 0.683 0.953 0.063
Proverbs 9.5 (Douay-Rheims) proverbs 9.5: come, eat my bread, and drink the wine which i have mingled for you. come and eate of my bread True 0.625 0.812 0.605
Proverbs 9.5 (Vulgate) proverbs 9.5: venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis. come and eate of my bread True 0.621 0.409 0.0
Proverbs 9.5 (AKJV) proverbs 9.5: come, eate of my bread, and drinke of the wine, which i haue mingled. drinke the wine that i haue mixed for you True 0.607 0.908 0.056




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers