Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida |
False |
0.855 |
0.929 |
2.875 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida |
False |
0.855 |
0.929 |
2.692 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 |
matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: |
for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida |
False |
0.797 |
0.849 |
2.025 |
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 |
luke 10.13: wo be to the bethsaida. |
for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida |
False |
0.792 |
0.831 |
0.103 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida |
False |
0.702 |
0.256 |
1.254 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida |
False |
0.672 |
0.856 |
2.199 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida |
False |
0.67 |
0.502 |
1.732 |
Luke 10.13 (Wycliffe) |
luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. |
for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida |
False |
0.639 |
0.355 |
1.151 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida |
False |
0.629 |
0.402 |
1.796 |