Doomes-Day: or, A treatise of the resurrection of the body Delivered in 22. sermons on 1. Cor. 15. Whereunto are added 7. other sermons, on 1. Cor. 16. By the late learned and iudicious divine, Martin Day ...

Day, Martin, d. 1629
Publisher: Printed by T homas H arper and M iles F lesher for Nathanael Butter and are to be sold at the signe of the Pide Bull neere Saint Austins gate
Place of Publication: London
Publication Year: 1636
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A19987 ESTC ID: S109431 STC ID: 6427
Subject Headings: Eschatology; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1683 located on Image 4

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text for marke how our Lord Christ concludes, out of the heathen: Woe be to thee Chorazin, and woe be to thee Bethsaida: for mark how our Lord christ concludes, out of the heathen: Woe be to thee Chorazin, and woe be to thee Bethsaida: p-acp n1 c-crq po12 n1 np1 vvz, av pp-f dt j-jn: n1 vbb p-acp pno21 np1, cc n1 vbb p-acp pno21 np1:
Note 0 Matth. 11.21. Matthew 11.21. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10.13 (AKJV); Matthew 11.21; Matthew 11.21 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida False 0.855 0.929 2.875
Luke 10.13 (AKJV) - 0 luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida False 0.855 0.929 2.692
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida False 0.797 0.849 2.025
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 luke 10.13: wo be to the bethsaida. for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida False 0.792 0.831 0.103
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida False 0.702 0.256 1.254
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida False 0.672 0.856 2.199
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida False 0.67 0.502 1.732
Luke 10.13 (Wycliffe) luke 10.13: wo to thee, corosayn; wo to thee, bethsaida; for if in tyre and sidon the vertues hadden be don, whiche han be don in you, sum tyme thei wolden haue sete in heyre and asches, and haue don penaunce. for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida False 0.639 0.355 1.151
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. for marke how our lord christ concludes, out of the heathen: woe be to thee chorazin, and woe be to thee bethsaida False 0.629 0.402 1.796




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Matth. 11.21. Matthew 11.21