Doomes-Day: or, A treatise of the resurrection of the body Delivered in 22. sermons on 1. Cor. 15. Whereunto are added 7. other sermons, on 1. Cor. 16. By the late learned and iudicious divine, Martin Day ...

Day, Martin, d. 1629
Publisher: Printed by T homas H arper and M iles F lesher for Nathanael Butter and are to be sold at the signe of the Pide Bull neere Saint Austins gate
Place of Publication: London
Publication Year: 1636
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A19987 ESTC ID: S109431 STC ID: 6427
Subject Headings: Eschatology; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 6513 located on Image 146

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text So the Apostle saith, I know whom I have believed, I know whom I have trusted. And in 1 Iohn 2.15. Wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren. So the Apostle Says, I know whom I have believed, I know whom I have trusted. And in 1 John 2.15. we know that we Are translated from death to life, Because we love the brothers. av dt n1 vvz, pns11 vvb ro-crq pns11 vhb vvn, pns11 vvb r-crq pns11 vhb vvn. cc p-acp crd np1 crd. pns12 vvb cst pns12 vbr vvn p-acp n1 p-acp n1, c-acp pns12 vvb dt n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 5.1; 1 John 2.15; 1 John 3.14 (Geneva); 2 Corinthians 5.1 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren True 0.936 0.96 3.505
1 John 3.14 (ODRV) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren True 0.931 0.963 3.641
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren True 0.925 0.944 7.795
1 John 3.14 (Tyndale) - 0 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren True 0.905 0.932 2.997
1 John 3.14 (Vulgate) - 0 1 john 3.14: nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren True 0.879 0.893 0.0
1 John 3.14 (ODRV) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. so the apostle saith, i know whom i have believed, i know whom i have trusted. and in 1 iohn 2.15. wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren False 0.795 0.932 1.731
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: so the apostle saith, i know whom i have believed, i know whom i have trusted. and in 1 iohn 2.15. wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren False 0.791 0.919 1.666
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: so the apostle saith, i know whom i have believed, i know whom i have trusted. and in 1 iohn 2.15. wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren False 0.783 0.858 5.571
2 Timothy 1.12 (AKJV) - 2 2 timothy 1.12: for i know whom i haue beleeued, and i am perswaded that he is able to keepe that which i haue committed vnto him against that day. so the apostle saith, i know whom i have believed, i know whom i have trusted True 0.739 0.38 0.948
1 John 3.16 (Tyndale) 1 john 3.16: herby perceave we love: that he gave his lyfe for vs: and therfore ought we also to geve oure lyves for the brethren. wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren True 0.693 0.192 1.725
1 John 3.14 (Tyndale) 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. he that loveth not his brother abydeth in deeth. so the apostle saith, i know whom i have believed, i know whom i have trusted. and in 1 iohn 2.15. wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren False 0.677 0.791 2.266
1 John 3.16 (AKJV) 1 john 3.16: hereby perceiue wee the loue of god, because he layd downe his life for vs, and wee ought to lay downe our liues for the brethren. wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren True 0.673 0.423 5.224
1 John 3.16 (Geneva) 1 john 3.16: hereby haue we perceiued loue, that he layde downe his life for vs: therefore we ought also to lay downe our liues for the brethren. wee know that we are translated from death to life, because wee love the brethren True 0.659 0.37 0.781




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 1 Iohn 2.15. 1 John 2.15