Of diuorcement A sermon preached at Pauls Crosse the 10. of May. 1601. By Iohn Doue, Doctor of Diuinitie.

Dove, John, 1560 or 61-1618
Publisher: Printed by T C reede
Place of Publication: London
Publication Year: 1601
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A20684 ESTC ID: S116967 STC ID: 7083
Subject Headings: Divorce; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 419 located on Page 45

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Illud qui dimissam duxerit maechatur, quo modo verum esse potest? nisi quia ea quam duxit vxor, aliena est priori marito à quô dimissae est adhuc viuenti? sienim suae, non alienae vxori miscetur, tùm non maechatur, at maechatur, Illud qui Dimissam duxerit maechatur, quo modo verum esse potest? nisi quia ea quam duxit vxor, Aliena est priori marito à quô dimissae est Adhoc viuenti? sienim suae, non Alien vxori miscetur, tùm non maechatur, At maechatur, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr uh fw-la fw-la fw-la fw-la? n1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-fr fw-la, p-acp fw-la,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 16.18 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 16.18 (Vulgate) luke 16.18: omnis qui dimittit uxorem suam et alteram ducit, moechatur: et qui dimissam a viro ducit, moechatur. illud qui dimissam duxerit maechatur, quo modo verum esse potest? nisi quia ea quam duxit vxor, aliena est priori marito a quo dimissae est adhuc viuenti? sienim suae, non alienae vxori miscetur, tum non maechatur, at maechatur, False 0.716 0.352 3.746
Romans 7.3 (ODRV) romans 7.3: therfore her husband liuing, she shal be called an aduoutresse if she be with another man: but if her husband be dead she is deliuered from the law of her husband: so that she is not and aduoutresse if she be with another man. illud qui dimissam duxerit maechatur, quo modo verum esse potest? nisi quia ea quam duxit vxor, aliena est priori marito a quo dimissae est adhuc viuenti? sienim suae, non alienae vxori miscetur, tum non maechatur, at maechatur, False 0.69 0.217 0.0
Romans 7.3 (AKJV) romans 7.3: so then if while her husband liueth, shee be married to another man, shee shalbe called an adulteresse: but if her husband be dead, shee is free from that law, so that she is no adulteresse, though she be married to another man. illud qui dimissam duxerit maechatur, quo modo verum esse potest? nisi quia ea quam duxit vxor, aliena est priori marito a quo dimissae est adhuc viuenti? sienim suae, non alienae vxori miscetur, tum non maechatur, at maechatur, False 0.68 0.17 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers