An apostolicall injunction for unity and peace. Or, a sermon preached by George Downame Master of Arts of Christs Colledge in Cambridge, to the parishioners of Saint Stephens in Walbrooke, at his departure from them

Downame, George, d. 1634
Publisher: Printed by J Okes dwelling in little S Bartholomews
Place of Publication: London
Publication Year: 1639
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A20724 ESTC ID: S110125 STC ID: 7108
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 170 located on Page 16

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text untill Nature it selfe be dissolved? This, this was that which made the blessed Apostle to crie out, Aerum nosus ego homo, O wretched man that I am, who shall deliver me from the body of this death? The wise man puts the question to all men living, Quis dicere possit, who can say, I have made my heart cleane, I am pure from sinne? The best that are, have Levia breviaque peccata, little and small sins, At quamvis parva, quamvis pauca, non tamen nulla: until Nature it self be dissolved? This, this was that which made the blessed Apostle to cry out, Aerum nosus ego homo, Oh wretched man that I am, who shall deliver me from the body of this death? The wise man puts the question to all men living, Quis dicere possit, who can say, I have made my heart clean, I am pure from sin? The best that Are, have Levia breviaque Peccata, little and small Sins, At Quamvis parva, Quamvis pauca, non tamen nulla: c-acp n1 pn31 n1 vbi vvn? np1, d vbds d r-crq vvd dt j-vvn n1 pc-acp vvi av, fw-la fw-la fw-la fw-la, uh j n1 cst pns11 vbm, r-crq vmb vvi pno11 p-acp dt n1 pp-f d n1? dt j n1 vvz dt n1 p-acp d n2 vvg, fw-la fw-la fw-la, r-crq vmb vvi, pns11 vhb vvn po11 n1 av-j, pns11 vbm j p-acp n1? dt js cst vbr, vhb np1 fw-la n1, j cc j n2, p-acp fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la:
Note 0 Rom. 7.24. Rom. 7.24. np1 crd.
Note 1 Prov. 20.9 ▪ Curae 20.9 ▪ np1 crd ▪




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Proverbs 20.9; Proverbs 20.9 (Douay-Rheims); Romans 7.24; Romans 7.24 (Geneva); Romans 7.5 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 7.24 (Geneva) romans 7.24: o wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death! this, this was that which made the blessed apostle to crie out, aerum nosus ego homo, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.876 0.93 0.135
Romans 7.24 (AKJV) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall deliuer me from the body of this death? this, this was that which made the blessed apostle to crie out, aerum nosus ego homo, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.867 0.927 0.135
Romans 7.24 (ODRV) romans 7.24: vnhappie man that i am, who shal deliuer me from the body of this death? this, this was that which made the blessed apostle to crie out, aerum nosus ego homo, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.863 0.911 0.142
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? this, this was that which made the blessed apostle to crie out, aerum nosus ego homo, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.837 0.804 0.135
Romans 7.24 (Vulgate) romans 7.24: infelix ego homo, quis me liberabit de corpore mortis hujus? this, this was that which made the blessed apostle to crie out, aerum nosus ego homo, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.814 0.63 2.585
Proverbs 20.9 (Douay-Rheims) proverbs 20.9: who can say: my heart is clean, i am pure from sin? the wise man puts the question to all men living, quis dicere possit, who can say, i have made my heart cleane, i am pure from sinne True 0.789 0.753 0.36
Proverbs 20.9 (AKJV) proverbs 20.9: who can say, i haue made my heart cleane, i am pure from my sinne? the wise man puts the question to all men living, quis dicere possit, who can say, i have made my heart cleane, i am pure from sinne True 0.782 0.908 0.733
Proverbs 20.9 (Geneva) proverbs 20.9: who can say, i haue made mine heart cleane, i am cleane from my sinne? the wise man puts the question to all men living, quis dicere possit, who can say, i have made my heart cleane, i am pure from sinne True 0.776 0.888 0.623
Proverbs 20.9 (Vulgate) proverbs 20.9: quis potest dicere: mundum est cor meum; purus sum a peccato? the wise man puts the question to all men living, quis dicere possit, who can say, i have made my heart cleane, i am pure from sinne True 0.743 0.537 2.812
Proverbs 20.9 (Douay-Rheims) proverbs 20.9: who can say: my heart is clean, i am pure from sin? untill nature it selfe be dissolved? this, this was that which made the blessed apostle to crie out, aerum nosus ego homo, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? the wise man puts the question to all men living, quis dicere possit, who can say, i have made my heart cleane, i am pure from sinne? the best that are, have levia breviaque peccata, little and small sins, at quamvis parva, quamvis pauca, non tamen nulla False 0.659 0.319 2.095
Proverbs 20.9 (AKJV) proverbs 20.9: who can say, i haue made my heart cleane, i am pure from my sinne? untill nature it selfe be dissolved? this, this was that which made the blessed apostle to crie out, aerum nosus ego homo, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? the wise man puts the question to all men living, quis dicere possit, who can say, i have made my heart cleane, i am pure from sinne? the best that are, have levia breviaque peccata, little and small sins, at quamvis parva, quamvis pauca, non tamen nulla False 0.631 0.848 3.503
Proverbs 20.9 (Geneva) proverbs 20.9: who can say, i haue made mine heart cleane, i am cleane from my sinne? untill nature it selfe be dissolved? this, this was that which made the blessed apostle to crie out, aerum nosus ego homo, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? the wise man puts the question to all men living, quis dicere possit, who can say, i have made my heart cleane, i am pure from sinne? the best that are, have levia breviaque peccata, little and small sins, at quamvis parva, quamvis pauca, non tamen nulla False 0.624 0.833 2.712
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? untill nature it selfe be dissolved? this, this was that which made the blessed apostle to crie out, aerum nosus ego homo, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? the wise man puts the question to all men living, quis dicere possit, who can say, i have made my heart cleane, i am pure from sinne? the best that are, have levia breviaque peccata, little and small sins, at quamvis parva, quamvis pauca, non tamen nulla False 0.6 0.788 3.419




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Rom. 7.24. Romans 7.24
Note 1 Prov. 20.9 Proverbs 20.9