Coales from the altar; or Foure religious treatises to kindle deuotion in this colde age. Written in French by Mounsieur du Moulin: and translated into English by N.M.

Du Moulin, Pierre, 1568-1658
Metcalfe, Nicholas
Publisher: Printed by Thomas Snodham for Thomas Pauier and are to be sold at his shop in Iuie lane
Place of Publication: London
Publication Year: 1622-1623
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A20939 ESTC ID: S118640 STC ID: 7318
Subject Headings: Faith; Sick -- Prayer-books and devotions; Transubstantiation;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 402 located on Image 36

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text You haue not meanly profited, if at your going away from the Sacrament, you say with Simeon, Lord, now let thou thy seruant depart in peace, according to thy Word: You have not meanly profited, if At your going away from the Sacrament, you say with Simeon, Lord, now let thou thy servant depart in peace, according to thy Word: pn22 vhb xx av-j vvn, cs p-acp po22 vvg av p-acp dt n1, pn22 vvb p-acp np1, n1, av vvb pns21 po21 n1 vvi p-acp n1, vvg p-acp po21 n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.29 (AKJV); Luke 2.30 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. let thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.842 0.951 2.176
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, let thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.812 0.934 1.449
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. let thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.772 0.884 0.813
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. let thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.739 0.864 1.45
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. at your going away from the sacrament, you say with simeon, lord, now let thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.721 0.891 1.917
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, at your going away from the sacrament, you say with simeon, lord, now let thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.687 0.841 1.499
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. at your going away from the sacrament, you say with simeon, lord, now let thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.68 0.746 0.831
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. you haue not meanly profited, if at your going away from the sacrament, you say with simeon, lord, now let thou thy seruant depart in peace, according to thy word False 0.663 0.854 2.206
Luke 2.29 (Vulgate) luke 2.29: nunc dimittis servum tuum domine, secundum verbum tuum in pace: let thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.658 0.312 0.0
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, you haue not meanly profited, if at your going away from the sacrament, you say with simeon, lord, now let thou thy seruant depart in peace, according to thy word False 0.631 0.747 1.339
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. you haue not meanly profited, if at your going away from the sacrament, you say with simeon, lord, now let thou thy seruant depart in peace, according to thy word False 0.627 0.459 0.834
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. at your going away from the sacrament, you say with simeon, lord, now let thou thy seruant depart in peace, according to thy word True 0.619 0.634 1.333




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers