Sermons very fruitfull, godly, and learned, preached and sette foorth by Maister Roger Edgeworth, doctoure of diuinitie, canon of the cathedrall churches of Sarisburie, Welles and Bristow, residentiary in the cathedrall churche of Welles, and chauncellour of the same churche: with a repertorie or table, directinge to many notable matters expressed in the same sermons

Edgeworth, Roger, d. 1560
Publisher: In ædibus Roberti Caly Tipographi
Place of Publication: London
Publication Year: 1557
Approximate Era: pre-Elizabeth
TCP ID: A21119 ESTC ID: S111773 STC ID: 7482
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5099 located on Image 238

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text when the deuyll hath blowen the coale. It is an vnquiet mischiefe full of deadly poyson. Prohibe linguam tuam a malo. when the Devil hath blown the coal. It is an unquiet mischief full of deadly poison. Prohibit Linguam tuam a Malo. c-crq dt n1 vhz vvn dt n1. pn31 vbz dt j n1 j pp-f j n1. vvb fw-la fw-la dt fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: James 3.6 (Geneva); James 3.8 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
James 3.8 (Tyndale) james 3.8: but the tonge can no man tame. that is an vntuely evyll full of deedly poyson. the deuyll hath blowen the coale. it is an vnquiet mischiefe full of deadly poyson. prohibe linguam tuam a malo True 0.743 0.505 0.173
James 3.8 (Tyndale) james 3.8: but the tonge can no man tame. that is an vntuely evyll full of deedly poyson. when the deuyll hath blowen the coale. it is an vnquiet mischiefe full of deadly poyson. prohibe linguam tuam a malo False 0.74 0.49 0.175
James 3.8 (Geneva) james 3.8: but the tongue can no man tame. it is an vnruly euill, full of deadly poyson. the deuyll hath blowen the coale. it is an vnquiet mischiefe full of deadly poyson. prohibe linguam tuam a malo True 0.7 0.855 0.346
James 3.8 (ODRV) james 3.8: but the tongue no man can tame, an vnquiet euil, ful of deadly poison. the deuyll hath blowen the coale. it is an vnquiet mischiefe full of deadly poyson. prohibe linguam tuam a malo True 0.695 0.828 1.409
James 3.8 (Geneva) james 3.8: but the tongue can no man tame. it is an vnruly euill, full of deadly poyson. when the deuyll hath blowen the coale. it is an vnquiet mischiefe full of deadly poyson. prohibe linguam tuam a malo False 0.688 0.853 0.367
James 3.8 (AKJV) james 3.8: but the tongue can no man tame, it is an vnruly euill, ful of deadly poyson. the deuyll hath blowen the coale. it is an vnquiet mischiefe full of deadly poyson. prohibe linguam tuam a malo True 0.687 0.803 0.331
James 3.8 (ODRV) james 3.8: but the tongue no man can tame, an vnquiet euil, ful of deadly poison. when the deuyll hath blowen the coale. it is an vnquiet mischiefe full of deadly poyson. prohibe linguam tuam a malo False 0.679 0.818 1.77
James 3.8 (AKJV) james 3.8: but the tongue can no man tame, it is an vnruly euill, ful of deadly poyson. when the deuyll hath blowen the coale. it is an vnquiet mischiefe full of deadly poyson. prohibe linguam tuam a malo False 0.67 0.785 0.35




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers