Brotherly reconcilement preached in Oxford for the vnion of some, and now published with larger meditations for the vnitie of all in this Church and common-wealth: with an apologie of the vse of fathers, and secular learning in sermons. By Egeon Askevv of Queens Colledge.

Askew, Egeon, b. 1576
Publisher: Printed by R Field for George Bishop
Place of Publication: London
Publication Year: 1605
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A22141 ESTC ID: S100302 STC ID: 855
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 211 located on Page 13

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and cried it at the crosse, not with Hic homo, but Iesus of Nazareth King of the Iewes, Iohn 19. 19. and that in three most famous tongues, Hebrew, Greeke and Latine, that it might be vnderstood and read of all men; and cried it At the cross, not with Hic homo, but Iesus of Nazareth King of the Iewes, John 19. 19. and that in three most famous tongues, Hebrew, Greek and Latin, that it might be understood and read of all men; cc vvd pn31 p-acp dt n1, xx p-acp fw-la fw-la, p-acp np1 pp-f np1 n1 pp-f dt np2, np1 crd crd cc d p-acp crd av-ds j n2, njp, jp cc jp, cst pn31 vmd vbi vvn cc vvn pp-f d n2;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Habakkuk 2.2; John 19.19; John 19.19 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 19.19 (ODRV) - 2 john 19.19: and it was written, iesvs of nazareth the king of the iewes. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19 True 0.794 0.805 3.216
John 19.19 (Tyndale) john 19.19: and pylate wrote his tytle and put it on the crosse. the writynge was iesus of nazareth kynge of the iewes. this tytle reed many of the iewes. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19. 19. and that in three most famous tongues, hebrew, greeke and latine, that it might be vnderstood and read of all men False 0.769 0.467 5.503
John 19.19 (Geneva) john 19.19: and pilate wrote also a title, and put it on the crosse, and it was written, jesus of nazareth the king of the jewes. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19 True 0.761 0.578 2.553
John 19.19 (AKJV) john 19.19: and pilate wrote a title, and put it on the crosse. and the writing was, iesvs of nazareth, the king of the iewes. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19 True 0.757 0.69 3.71
John 19.19 (ODRV) john 19.19: and pilate wrote a title also: and he put it vpon the crosse. and it was written, iesvs of nazareth the king of the iewes. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19. 19. and that in three most famous tongues, hebrew, greeke and latine, that it might be vnderstood and read of all men False 0.75 0.512 5.588
John 19.19 (Geneva) john 19.19: and pilate wrote also a title, and put it on the crosse, and it was written, jesus of nazareth the king of the jewes. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19. 19. and that in three most famous tongues, hebrew, greeke and latine, that it might be vnderstood and read of all men False 0.745 0.407 5.151
John 19.19 (Tyndale) - 1 john 19.19: the writynge was iesus of nazareth kynge of the iewes. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19 True 0.741 0.753 3.42
John 19.19 (AKJV) john 19.19: and pilate wrote a title, and put it on the crosse. and the writing was, iesvs of nazareth, the king of the iewes. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19. 19. and that in three most famous tongues, hebrew, greeke and latine, that it might be vnderstood and read of all men False 0.737 0.585 5.792
John 19.20 (AKJV) john 19.20: this title then read many of the iewes: for the place where iesus was crucified, was nigh to the citie, and it was written in hebrewe, and greeke, and latine. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19. 19. and that in three most famous tongues, hebrew, greeke and latine, that it might be vnderstood and read of all men False 0.734 0.253 7.233
John 19.20 (Geneva) john 19.20: this title then read many of the iewes: for the place where iesus was crucified, was neere to the citie: and it was written in hebrewe, greeke and latine. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19. 19. and that in three most famous tongues, hebrew, greeke and latine, that it might be vnderstood and read of all men False 0.73 0.361 7.233
John 18.5 (Tyndale) john 18.5: they answered him: iesus of nazareth. iesus sayde vnto them: i am he. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19 True 0.725 0.266 2.373
John 18.5 (ODRV) john 18.5: they answered him, iesvs of nazareth. iesvs saith to them: i am he. and iudas also that betraied him, stood with them. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19 True 0.691 0.292 0.24
John 18.5 (AKJV) john 18.5: they answered him, iesus of nazareth. iesus saith vnto them, i am hee. and iudas also which betraied him, stood with them. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19 True 0.68 0.28 2.094
John 18.5 (Geneva) john 18.5: they answered him, iesus of nazareth. iesus sayde vnto them, i am hee. nowe iudas also which betraied him, stoode with them. and cried it at the crosse, not with hic homo, but iesus of nazareth king of the iewes, iohn 19 True 0.672 0.291 2.035




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Iohn 19. 19. & John 19.19