Brotherly reconcilement preached in Oxford for the vnion of some, and now published with larger meditations for the vnitie of all in this Church and common-wealth: with an apologie of the vse of fathers, and secular learning in sermons. By Egeon Askevv of Queens Colledge.

Askew, Egeon, b. 1576
Publisher: Printed by R Field for George Bishop
Place of Publication: London
Publication Year: 1605
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A22141 ESTC ID: S100302 STC ID: 855
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4230 located on Page 253

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text surely as at his farewel he left vs here in peace, Peace I leaue with you, Iohn 14. so vnlesse at his returne he find vs in peace, this Hope his peace he will not giue vnto vs. Peace I leaue with you, surely as At his farewell he left us Here in peace, Peace I leave with you, John 14. so unless At his return he find us in peace, this Hope his peace he will not give unto us Peace I leave with you, av-j c-acp p-acp po31 n1 pns31 vvd pno12 av p-acp n1, n1 pns11 vvb p-acp pn22, np1 crd av cs p-acp po31 n1 pns31 vvb pno12 p-acp n1, d vvb po31 n1 pns31 vmb xx vvi p-acp pno12 n1 pns11 vvb p-acp pn22,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 14; John 14.27 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 14.27 (Geneva) - 0 john 14.27: peace i leaue with you: surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14 True 0.816 0.835 4.461
John 14.27 (Geneva) - 0 john 14.27: peace i leaue with you: surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14. so vnlesse at his returne he find vs in peace, this hope his peace he will not giue vnto vs. peace i leaue with you, False 0.809 0.921 8.902
John 14.27 (ODRV) - 0 john 14.27: peace i leaue to you, my peace i giue to you; surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14. so vnlesse at his returne he find vs in peace, this hope his peace he will not giue vnto vs. peace i leaue with you, False 0.778 0.848 10.938
John 14.27 (AKJV) - 0 john 14.27: peace i leaue with you, my peace i giue vnto you, not as the world giueth, giue i vnto you: surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14. so vnlesse at his returne he find vs in peace, this hope his peace he will not giue vnto vs. peace i leaue with you, False 0.777 0.807 10.972
John 14.27 (ODRV) - 0 john 14.27: peace i leaue to you, my peace i giue to you; surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14 True 0.765 0.571 4.487
John 14.27 (Tyndale) - 0 john 14.27: peace i leve with you my peace i geve vnto you. surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14. so vnlesse at his returne he find vs in peace, this hope his peace he will not giue vnto vs. peace i leaue with you, False 0.764 0.818 6.169
John 14.27 (AKJV) - 0 john 14.27: peace i leaue with you, my peace i giue vnto you, not as the world giueth, giue i vnto you: surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14 True 0.749 0.737 3.667
John 20.21 (Tyndale) - 1 john 20.21: peace be with you. surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14. so vnlesse at his returne he find vs in peace, this hope his peace he will not giue vnto vs. peace i leaue with you, False 0.709 0.55 4.186
John 20.21 (Tyndale) - 1 john 20.21: peace be with you. surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14 True 0.708 0.258 1.575
John 20.21 (AKJV) - 0 john 20.21: then said iesus to them againe, peace be vnto you: surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14. so vnlesse at his returne he find vs in peace, this hope his peace he will not giue vnto vs. peace i leaue with you, False 0.703 0.394 4.513
John 20.21 (Geneva) john 20.21: then saide iesus to them againe, peace be vnto you: as my father sent me, so sende i you. surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14. so vnlesse at his returne he find vs in peace, this hope his peace he will not giue vnto vs. peace i leaue with you, False 0.688 0.223 3.934
John 20.21 (AKJV) john 20.21: then said iesus to them againe, peace be vnto you: as my father hath sent me, euen so send i you. surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14 True 0.683 0.197 1.016
John 20.21 (ODRV) john 20.21: he said therfore to them againe: peace be to you. as my father hath sent me, i also doe send you. surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14. so vnlesse at his returne he find vs in peace, this hope his peace he will not giue vnto vs. peace i leaue with you, False 0.682 0.218 2.813
John 20.21 (Geneva) - 0 john 20.21: then saide iesus to them againe, peace be vnto you: surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14 True 0.678 0.269 1.266
John 14.27 (Tyndale) john 14.27: peace i leve with you my peace i geve vnto you. not as the worlde geveth geve i vnto you. let not youre hertes be greved nether feare ye. surely as at his farewel he left vs here in peace, peace i leaue with you, iohn 14 True 0.675 0.485 1.689




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Iohn 14. John 14