A practical improvement of the articles of Christ's descent into hell and rising again from the dead in a sermon, preach'd in the parish church of Bridgewater, on Easter-Day, Anno Domini, 1697 / by William Allen.

Allen, William, fl. 1681-1697
Publisher: Printed for J Taylor and J Miller
Place of Publication: London
Publication Year: 1697
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A23678 ESTC ID: R16583 STC ID: A1078
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Acts II, 27; Easter; Jesus Christ -- Descent into hell;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 168 located on Page 14

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text We remember what that Deceiver said while he was yet alive, after three days will I rise again, Matth. 27.63. We Remember what that Deceiver said while he was yet alive, After three days will I rise again, Matthew 27.63. pns12 vvb r-crq d n1 vvd cs pns31 vbds av j, p-acp crd n2 vmb pns11 vvi av, np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 15.42 (Geneva); Matthew 27.63; Matthew 27.63 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 27.63 (AKJV) matthew 27.63: saying, sir, we remember that that deceiuer said, while he was yet aliue, after three daies i wil rise againe. we remember what that deceiver said while he was yet alive, after three days will i rise again, matth. 27.63 False 0.857 0.939 1.345
Matthew 27.63 (Geneva) matthew 27.63: and said, syr, we remember that that deceiuer saide, while he was yet aliue, within three dayes i will rise. we remember what that deceiver said while he was yet alive, after three days will i rise again, matth. 27.63 False 0.849 0.921 1.441
Matthew 27.63 (Tyndale) - 1 matthew 27.63: syr we remember that this deceaver sayde whyll he was yet alyve after thre dayes i will aryse agayne. we remember what that deceiver said while he was yet alive, after three days will i rise again, matth. 27.63 False 0.842 0.719 0.807
Matthew 27.63 (ODRV) - 1 matthew 27.63: sir, we haue remembred, that that seducer said yet liuing, after three dayes i wil rise againe. we remember what that deceiver said while he was yet alive, after three days will i rise again, matth. 27.63 False 0.841 0.891 1.076
Matthew 27.63 (ODRV) - 1 matthew 27.63: sir, we haue remembred, that that seducer said yet liuing, after three dayes i wil rise againe. three days will i rise again, matth. 27.63 True 0.657 0.903 0.753
Matthew 27.63 (AKJV) matthew 27.63: saying, sir, we remember that that deceiuer said, while he was yet aliue, after three daies i wil rise againe. three days will i rise again, matth. 27.63 True 0.64 0.881 0.753
Matthew 27.63 (Tyndale) matthew 27.63: and sayde: syr we remember that this deceaver sayde whyll he was yet alyve after thre dayes i will aryse agayne. three days will i rise again, matth. 27.63 True 0.632 0.756 0.486
Matthew 27.63 (Geneva) matthew 27.63: and said, syr, we remember that that deceiuer saide, while he was yet aliue, within three dayes i will rise. three days will i rise again, matth. 27.63 True 0.627 0.868 0.806
Matthew 27.63 (Vulgate) matthew 27.63: dicentes: domine, recordati sumus, quia seductor ille dixit adhuc vivens: post tres dies resurgam. three days will i rise again, matth. 27.63 True 0.604 0.46 0.444




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Matth. 27.63. Matthew 27.63