Casuistical morning-exercises the fourth volume / by several ministers in and about London, preached in October, 1689.

Annesley, Samuel, 1620?-1696
Publisher: Printed by James Astwood for John Dunton
Place of Publication: London
Publication Year: 1690
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A25466 ESTC ID: R614 STC ID: A3225
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 6430 located on Page 316

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and how opposite 'tis to the love of God, and care of the Soul: therefore he strictly requires Self-denial. Luk. 9.23. If any man will come after me, let him deny himself, NONLATINALPHABET, seipsum abdicet, as Beza translates it. Self-abdication is called for; and how opposite it's to the love of God, and care of the Soul: Therefore he strictly requires Self-denial. Luk. 9.23. If any man will come After me, let him deny himself,, seipsum abdicet, as Beza translates it. Self-abdication is called for; cc c-crq j-jn pn31|vbz p-acp dt n1 pp-f np1, cc n1 pp-f dt n1: av pns31 av-j vvz n1. np1 crd. cs d n1 vmb vvi p-acp pno11, vvb pno31 vvi px31,, fw-la fw-la, p-acp np1 vvz pn31. j vbz vvn p-acp;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 9.23; Matthew 16.24 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 16.24 (ODRV) - 1 matthew 16.24: if any man wil come after me, let him denie himself, and take vp his crosse, and follow me. if any man will come after me, let him deny himself, seipsum abdicet, as beza translates it True 0.701 0.939 0.956
Matthew 16.24 (Geneva) - 0 matthew 16.24: iesus then saide to his disciples, if any man will follow me, let him forsake himselfe: if any man will come after me, let him deny himself, seipsum abdicet, as beza translates it True 0.687 0.907 0.484
Matthew 16.24 (AKJV) matthew 16.24: then said iesus vnto his disciples, if any man will come after me, let him denie himselfe, and take vp his crosse, and follow me. if any man will come after me, let him deny himself, seipsum abdicet, as beza translates it True 0.645 0.926 0.834
Matthew 16.24 (Vulgate) - 1 matthew 16.24: si quis vult post me venire, abneget semetipsum, et tollat crucem suam, et sequatur me. if any man will come after me, let him deny himself, seipsum abdicet, as beza translates it True 0.64 0.798 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Luk. 9.23. Luke 9.23