Casuistical morning-exercises the fourth volume / by several ministers in and about London, preached in October, 1689.

Annesley, Samuel, 1620?-1696
Publisher: Printed by James Astwood for John Dunton
Place of Publication: London
Publication Year: 1690
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A25466 ESTC ID: R614 STC ID: A3225
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 7444 located on Page 338

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Thus we read of defiled hands and common meats. Of the former, Mark 7.2. There came together unto him certain of the Pharisees and Scribes, and when they saw some of his Disciples, eat Bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault. NONLATINALPHABET, with common hands, impure ones. Thus we read of defiled hands and Common Meats. Of the former, Mark 7.2. There Come together unto him certain of the Pharisees and Scribes, and when they saw Some of his Disciples, eat Bred with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault., with Common hands, impure ones. av pns12 vvb pp-f j-vvn n2 cc j n2. pp-f dt j, vvb crd. a-acp vvd av p-acp pno31 j pp-f dt np2 cc n2, cc c-crq pns32 vvd d pp-f po31 n2, vvb n1 p-acp vvn (cst vbz pc-acp vvi, p-acp n1 n2) pns32 vvd n1., p-acp j n2, j pi2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Mark 7.2; Mark 7.2 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Mark 7.2 (AKJV) mark 7.2: and when they saw some of his disciples eate bread with defiled (that is to say, with vnwashen) hands, they found fault. thus we read of defiled hands and common meats. of the former, mark 7.2. there came together unto him certain of the pharisees and scribes, and when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault. with common hands, impure ones True 0.832 0.959 13.37
Mark 7.2 (ODRV) mark 7.2: and when they had seen certaine of his disciples eate bread with common hands, that is, not washed, they blamed them. thus we read of defiled hands and common meats. of the former, mark 7.2. there came together unto him certain of the pharisees and scribes, and when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault. with common hands, impure ones True 0.831 0.942 5.902
Mark 7.2 (Geneva) mark 7.2: and when they sawe some of his disciples eate meate with common hands, (that is to say, vnwashen) they complained. thus we read of defiled hands and common meats. of the former, mark 7.2. there came together unto him certain of the pharisees and scribes, and when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault. with common hands, impure ones True 0.822 0.936 6.486
Mark 7.2 (Tyndale) mark 7.2: and when they sawe certayne of his disciples eate breed with comen hondes (that is to saye with vnwesshen hondes) they complayned. thus we read of defiled hands and common meats. of the former, mark 7.2. there came together unto him certain of the pharisees and scribes, and when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault. with common hands, impure ones True 0.775 0.739 1.853
Mark 7.5 (Geneva) mark 7.5: then asked him the pharises and scribes, why walke not thy disciples according to the tradition of the elders, but eate meate with vnwashen hands? thus we read of defiled hands and common meats. of the former, mark 7.2. there came together unto him certain of the pharisees and scribes, and when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault. with common hands, impure ones True 0.73 0.741 3.422
Mark 7.5 (AKJV) mark 7.5: then the pharises and scribes asked him, why walke not thy disciples according to the tradition of the elders, but eate bread with vnwashen hands? thus we read of defiled hands and common meats. of the former, mark 7.2. there came together unto him certain of the pharisees and scribes, and when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault. with common hands, impure ones True 0.716 0.816 3.98
Mark 7.5 (ODRV) mark 7.5: and the pharisees and scribes asked him: why doe not thy disciples walke according to the tradition of the ancients, but they eate bread with common hands? thus we read of defiled hands and common meats. of the former, mark 7.2. there came together unto him certain of the pharisees and scribes, and when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault. with common hands, impure ones True 0.712 0.833 7.708
Mark 7.2 (AKJV) mark 7.2: and when they saw some of his disciples eate bread with defiled (that is to say, with vnwashen) hands, they found fault. when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault True 0.702 0.969 4.438
Mark 7.5 (Tyndale) mark 7.5: then axed him the pharises and scribes why walke not thy disciples accordinge to the tradicions of the elders but eate breede with vnweshen hondes? thus we read of defiled hands and common meats. of the former, mark 7.2. there came together unto him certain of the pharisees and scribes, and when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault. with common hands, impure ones True 0.698 0.178 2.113
Matthew 22.41 (ODRV) matthew 22.41: and the pharisees being assembled, iesvs asked them there came together unto him certain of the pharisees and scribes True 0.677 0.277 0.941
Matthew 15.1 (Geneva) matthew 15.1: then came to iesus the scribes and pharises, which were of hierusalem, saying, there came together unto him certain of the pharisees and scribes True 0.674 0.346 1.093
Matthew 15.1 (AKJV) matthew 15.1: then came to iesus scribes and pharisees, which were of hierusalem, saying, there came together unto him certain of the pharisees and scribes True 0.667 0.343 1.94
Matthew 15.1 (ODRV) matthew 15.1: then came to him from hierusalem scribes and pharisees, saying: there came together unto him certain of the pharisees and scribes True 0.662 0.393 2.043
Mark 7.2 (Geneva) mark 7.2: and when they sawe some of his disciples eate meate with common hands, (that is to say, vnwashen) they complained. when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault True 0.634 0.929 0.764
Mark 7.2 (ODRV) mark 7.2: and when they had seen certaine of his disciples eate bread with common hands, that is, not washed, they blamed them. when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault True 0.609 0.906 0.764
Mark 7.2 (AKJV) mark 7.2: and when they saw some of his disciples eate bread with defiled (that is to say, with vnwashen) hands, they found fault. there came together unto him certain of the pharisees and scribes, and when they saw some of his disciples, eat bread with defiled (that is to say, with unwashen hands) they found fault True 0.604 0.947 3.56




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Mark 7.2. Mark 7.2