Casuistical morning-exercises the fourth volume / by several ministers in and about London, preached in October, 1689.

Annesley, Samuel, 1620?-1696
Publisher: Printed by James Astwood for John Dunton
Place of Publication: London
Publication Year: 1690
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A25466 ESTC ID: R614 STC ID: A3225
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 799 located on Page 38

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Ans. This Evasion is much like that of the Scribes and Pharisees mentioned Matth. 23.30. Had we been in the days of our Fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the Prophets. Ans. This Evasion is much like that of the Scribes and Pharisees mentioned Matthew 23.30. Had we been in the days of our Father's, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. np1 d n1 vbz av-d av-j cst pp-f dt n2 cc np2 vvn np1 crd. vhd pns12 vbn p-acp dt n2 pp-f po12 n2, pns12 vmd xx vhi vbn n2 p-acp pno32 p-acp dt n1 pp-f dt n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 23.30; Matthew 23.30 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. ans. this evasion is much like that of the scribes and pharisees mentioned matth. 23.30. had we been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets False 0.87 0.937 2.033
Matthew 23.30 (Tyndale) - 1 matthew 23.30: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. ans. this evasion is much like that of the scribes and pharisees mentioned matth. 23.30. had we been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets False 0.864 0.888 0.677
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. ans. this evasion is much like that of the scribes and pharisees mentioned matth. 23.30. had we been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets False 0.86 0.931 0.936
Matthew 23.30 (ODRV) matthew 23.30: and say: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. ans. this evasion is much like that of the scribes and pharisees mentioned matth. 23.30. had we been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets False 0.836 0.819 1.051
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. had we been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets True 0.827 0.955 1.572
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. had we been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets True 0.817 0.949 0.217
Matthew 23.30 (Tyndale) - 1 matthew 23.30: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. had we been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets True 0.816 0.922 0.209
Matthew 23.30 (ODRV) - 1 matthew 23.30: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. had we been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets True 0.797 0.922 0.253
Matthew 23.30 (Vulgate) - 1 matthew 23.30: si fuissemus in diebus patrum nostrorum, non essemus socii eorum in sanguine prophetarum ! had we been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets True 0.736 0.685 0.0
Matthew 23.30 (Wycliffe) matthew 23.30: and seien, if we hadden be in the daies of oure fadris, we schulden not haue be her felowis in the blood of prophetis. had we been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets True 0.735 0.458 0.0
Matthew 5.21 (ODRV) matthew 5.21: for i tel you, that vnles your iustice abound more then that of the scribes and pharisees, you shal not enter into the kingdom of heauen. this evasion is much like that of the scribes and pharisees mentioned matth True 0.605 0.536 1.722




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Matth. 23.30. Matthew 23.30