Casuistical morning-exercises the fourth volume / by several ministers in and about London, preached in October, 1689.

Annesley, Samuel, 1620?-1696
Publisher: Printed by James Astwood for John Dunton
Place of Publication: London
Publication Year: 1690
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A25466 ESTC ID: R614 STC ID: A3225
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 821 located on Page 39

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Is it not he that saith, Heaven and Earth shall pass away, but my Words shall not pass away, that saith this? Is it not he who is styled the Amen, the true and faithful witness, that hath said this? Is it not he who came down from Heaven, out of the bosom of God, Is it not he that Says, Heaven and Earth shall pass away, but my Words shall not pass away, that Says this? Is it not he who is styled the Amen, the true and faithful witness, that hath said this? Is it not he who Come down from Heaven, out of the bosom of God, vbz pn31 xx pns31 cst vvz, n1 cc n1 vmb vvi av, cc-acp po11 n2 vmb xx vvi av, cst vvz d? vbz pn31 xx pns31 r-crq vbz vvn dt uh-n, dt j cc j n1, cst vhz vvn d? vbz pn31 xx pns31 r-crq vvd a-acp p-acp n1, av pp-f dt n1 pp-f np1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 3.13 (AKJV); Matthew 24.35 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.744 0.921 1.623
Matthew 24.35 (Geneva) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.741 0.92 1.623
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.731 0.918 1.624
Luke 21.33 (Geneva) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.702 0.911 1.623
Luke 21.33 (AKJV) luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.699 0.919 2.832
Luke 21.33 (ODRV) luke 21.33: heauen and earth shal passe; but my wordes shal not passe. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.682 0.893 0.307
John 3.13 (AKJV) john 3.13: and no man hath ascended vp to heauen, but hee that came downe from heauen, euen the sonne of man which is in heauen. is it not he who came down from heaven, out of the bosom of god, True 0.674 0.662 0.344
John 3.13 (ODRV) john 3.13: and no man hath ascended into heauen, but he that descended from heauen, the sonne of man which is in heauen. is it not he who came down from heaven, out of the bosom of god, True 0.668 0.568 0.0
Luke 21.33 (Tyndale) luke 21.33: heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.667 0.843 3.473
Matthew 24.35 (Wycliffe) matthew 24.35: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.666 0.355 0.0
John 3.13 (Geneva) john 3.13: for no man ascendeth vp to heauen, but he that hath descended from heauen, that sonne of man which is in heauen. is it not he who came down from heaven, out of the bosom of god, True 0.658 0.516 0.0
John 3.13 (Tyndale) john 3.13: and no man ascendeth vp to heaven but he that came doune from heaven that is to saye the sonne of man which is in heaven. is it not he who came down from heaven, out of the bosom of god, True 0.656 0.686 2.403
Matthew 24.35 (Vulgate) matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.655 0.691 0.0
Luke 21.33 (Wycliffe) luke 21.33: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.633 0.344 0.0
Matthew 24.35 (Tyndale) matthew 24.35: heven and erth shall perisshe: but my wordes shall abyde. is it not he that saith, heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away, that saith this True 0.627 0.32 0.874




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers