The dutie and danger of swearing opened in a sermon preached at York, February 3, 1655, the day of swearing the lord maior / by Edward Bowles ...

Bowles, Edward, 1613-1662
Publisher: Printed and sold in York by Tho Broad
Place of Publication: York
Publication Year: 1655
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A28913 ESTC ID: R31277 STC ID: B3871
Subject Headings: Oaths -- Great Britain; Swearing -- Great Britain;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 129 located on Page 8

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text so Abraham (as fit for our pattern as any man else) Genes. 14. 22. I have lift up my hand to the Lord, the Possessor of Heaven and Earth, that I will not, &c. so Abraham (as fit for our pattern as any man Else) Genesis. 14. 22. I have lift up my hand to the Lord, the Possessor of Heaven and Earth, that I will not, etc. av np1 (c-acp j c-acp po12 n1 c-acp d n1 av) np1. crd crd pns11 vhb vvn a-acp po11 n1 p-acp dt n1, dt n1 pp-f n1 cc n1, cst pns11 vmb xx, av




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 14.22; Genesis 14.22 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Genesis 14.22 (ODRV) - 1 genesis 14.22: i lift vp my hand to my lord god most hiegh possessor of heauen and earth, i have lift up my hand to the lord, the possessor of heaven and earth, that i will not, &c True 0.812 0.848 0.845
Genesis 14.22 (ODRV) genesis 14.22: who answered him: i lift vp my hand to my lord god most hiegh possessor of heauen and earth, so abraham (as fit for our pattern as any man else) genes. 14. 22. i have lift up my hand to the lord, the possessor of heaven and earth, that i will not, &c False 0.785 0.394 0.898
Genesis 14.22 (AKJV) genesis 14.22: and abram said to the king of sodome, i haue lift vp my hand vnto the lord, the most high god, the possessour of heauen and earth, so abraham (as fit for our pattern as any man else) genes. 14. 22. i have lift up my hand to the lord, the possessor of heaven and earth, that i will not, &c False 0.759 0.677 0.778
Genesis 14.22 (Geneva) genesis 14.22: and abram said to the king of sodom, i haue lift vp mine hand vnto the lord the most hie god possessor of heauen and earth, so abraham (as fit for our pattern as any man else) genes. 14. 22. i have lift up my hand to the lord, the possessor of heaven and earth, that i will not, &c False 0.747 0.436 0.778
Genesis 14.22 (Vulgate) - 1 genesis 14.22: levo manum meam ad dominum deum excelsum possessorem caeli et terrae, i have lift up my hand to the lord, the possessor of heaven and earth, that i will not, &c True 0.741 0.451 0.0
Genesis 14.22 (AKJV) genesis 14.22: and abram said to the king of sodome, i haue lift vp my hand vnto the lord, the most high god, the possessour of heauen and earth, i have lift up my hand to the lord, the possessor of heaven and earth, that i will not, &c True 0.655 0.887 0.52
Genesis 14.22 (Geneva) genesis 14.22: and abram said to the king of sodom, i haue lift vp mine hand vnto the lord the most hie god possessor of heauen and earth, i have lift up my hand to the lord, the possessor of heaven and earth, that i will not, &c True 0.655 0.843 0.709




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Genes. 14. 22. Genesis 14.22