In-Text |
The Greek Scholiasts say, That David uttered these words, A Saule pulsus, & apud Philistaeos & impios homines agere coactus, when driven from Saul, and compelled to live amongst the wicked Philistins, &c. for he would have been allured to have communicated with them in their impieties, had he not carried about him the meditation of the word of God. |
The Greek Scholiasts say, That David uttered these words, A Saule Pulsus, & apud Philistines & Impious homines agere Coactus, when driven from Saul, and compelled to live among the wicked philistines, etc. for he would have been allured to have communicated with them in their impieties, had he not carried about him the meditation of the word of God. |
dt njp n2 vvb, cst np1 vvd d n2, dt np1 fw-la, cc fw-la npg1 cc fw-la fw-la fw-la fw-la, c-crq vvn p-acp np1, cc vvd pc-acp vvi p-acp dt j njp2, av c-acp pns31 vmd vhi vbn vvn pc-acp vhi vvn p-acp pno32 p-acp po32 n2, vhd pns31 xx vvn p-acp pno31 dt n1 pp-f dt n1 pp-f np1. |