A sermon preached at a general meeting in the Gray-Friar-Church of Edinburgh, upon the 13 day of June, 1638 by that eminent, faithful, and zealous servant of Jesus Christ, Mr. Andrew Cant ...

Cant, Andrew, 1590?-1663
Publisher: Printed for Alexander Henderson
Place of Publication: Edinburgh
Publication Year: 1699
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A33295 ESTC ID: R34783 STC ID: C450
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Zechariah IV, 7; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 293 located on Page 22

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I come to you whose hearts GOD hath touched to promove this Work in general, Christ is saying to you that Word in Cant. 4. v. 8. Come with me from Lebanon, my Spouse, come with me from Lebanon, look from the Top of Amana, from the Top of Sheni• and Hermon from the Lions Dens, and Mountains of Leopards ▪ Thou hast ravished my heart, my Sister, my Spouse thou hast ravished my Heart with one of thy Eyes. I come to you whose hearts GOD hath touched to promove this Work in general, christ is saying to you that Word in Cant 4. v. 8. Come with me from Lebanon, my Spouse, come with me from Lebanon, look from the Top of Amana, from the Top of Sheni• and Hermon from the Lions Dens, and Mountains of Leopards ▪ Thou hast ravished my heart, my Sister, my Spouse thou hast ravished my Heart with one of thy Eyes. pns11 vvb p-acp pn22 rg-crq n2 np1 vhz vvn pc-acp vvi d n1 p-acp n1, np1 vbz vvg p-acp pn22 d n1 p-acp np1 crd n1 crd np1 p-acp pno11 p-acp np1, po11 n1, vvb p-acp pno11 p-acp np1, vvb p-acp dt n1 pp-f np1, p-acp dt n1 pp-f np1 cc np1 p-acp dt ng1 n2, cc n2 pp-f ng1 ▪ pns21 vh2 vvn po11 n1, po11 n1, po11 n1 pns21 vh2 vvn po11 n1 p-acp crd pp-f po21 n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Canticles 4.8; Canticles 4.8 (AKJV); Canticles 4.9 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Canticles 4.8 (AKJV) canticles 4.8: come with me from lebanon (my spouse,) with me from lebanon: looke from the top of amana, from the top of shenir and hermon, from the lions dennes, from the mountaines of the leopards. come with me from lebanon, my spouse, come with me from lebanon, look from the top of amana, from the top of sheni* and hermon from the lions dens True 0.918 0.928 1.487
Canticles 4.8 (Geneva) canticles 4.8: come with me from lebanon, my spouse, euen with me from lebanon, and looke from the toppe of amanah, from the toppe of shenir and hermon, from the dennes of the lyons, and from the mountaines of the leopards. come with me from lebanon, my spouse, come with me from lebanon, look from the top of amana, from the top of sheni* and hermon from the lions dens True 0.889 0.922 1.061
Canticles 4.9 (AKJV) canticles 4.9: thou hast rauished my heart, my sister, my spouse; thou hast rauished my heart, with one of thine eyes, with one chaine of thy necke. mountains of leopards # thou hast ravished my heart, my sister, my spouse thou hast ravished my heart with one of thy eyes True 0.882 0.912 0.901
Canticles 4.8 (Douay-Rheims) canticles 4.8: come from libanus, my spouse, come from libanus, come: thou shalt be crowned from the top of amana, from the top of sanir and hermon, from the dens of the lions, from the mountains of the leopards. come with me from lebanon, my spouse, come with me from lebanon, look from the top of amana, from the top of sheni* and hermon from the lions dens True 0.871 0.478 1.981
Canticles 4.8 (AKJV) canticles 4.8: come with me from lebanon (my spouse,) with me from lebanon: looke from the top of amana, from the top of shenir and hermon, from the lions dennes, from the mountaines of the leopards. come with me from lebanon, my spouse, come with me from lebanon, look from the top of amana, from the top of sheni* and hermon from the lions dens, and mountains of leopards # thou hast ravished my heart, my sister, my spouse thou hast ravished my heart with one of thy eyes True 0.839 0.933 1.775
Canticles 4.9 (Geneva) canticles 4.9: my sister, my spouse, thou hast wounded mine heart: thou hast wounded mine heart with one of thine eyes, and with a chaine of thy necke. mountains of leopards # thou hast ravished my heart, my sister, my spouse thou hast ravished my heart with one of thy eyes True 0.839 0.813 0.901
Canticles 4.9 (Douay-Rheims) canticles 4.9: thou hast wounded my heart, my sister, my spouse, thou hast wounded my heart with one of thy eyes, and with one hair of thy neck. mountains of leopards # thou hast ravished my heart, my sister, my spouse thou hast ravished my heart with one of thy eyes True 0.83 0.854 0.934
Canticles 4.8 (Geneva) canticles 4.8: come with me from lebanon, my spouse, euen with me from lebanon, and looke from the toppe of amanah, from the toppe of shenir and hermon, from the dennes of the lyons, and from the mountaines of the leopards. come with me from lebanon, my spouse, come with me from lebanon, look from the top of amana, from the top of sheni* and hermon from the lions dens, and mountains of leopards # thou hast ravished my heart, my sister, my spouse thou hast ravished my heart with one of thy eyes True 0.812 0.901 1.325
Canticles 4.8 (Douay-Rheims) canticles 4.8: come from libanus, my spouse, come from libanus, come: thou shalt be crowned from the top of amana, from the top of sanir and hermon, from the dens of the lions, from the mountains of the leopards. come with me from lebanon, my spouse, come with me from lebanon, look from the top of amana, from the top of sheni* and hermon from the lions dens, and mountains of leopards # thou hast ravished my heart, my sister, my spouse thou hast ravished my heart with one of thy eyes True 0.761 0.743 5.135
Canticles 4.8 (AKJV) canticles 4.8: come with me from lebanon (my spouse,) with me from lebanon: looke from the top of amana, from the top of shenir and hermon, from the lions dennes, from the mountaines of the leopards. i come to you whose hearts god hath touched to promove this work in general, christ is saying to you that word in cant. 4. v. 8. come with me from lebanon, my spouse, come with me from lebanon, look from the top of amana, from the top of sheni* and hermon from the lions dens, and mountains of leopards # thou hast ravished my heart, my sister, my spouse thou hast ravished my heart with one of thy eyes False 0.746 0.946 1.21
Canticles 4.8 (Geneva) canticles 4.8: come with me from lebanon, my spouse, euen with me from lebanon, and looke from the toppe of amanah, from the toppe of shenir and hermon, from the dennes of the lyons, and from the mountaines of the leopards. i come to you whose hearts god hath touched to promove this work in general, christ is saying to you that word in cant. 4. v. 8. come with me from lebanon, my spouse, come with me from lebanon, look from the top of amana, from the top of sheni* and hermon from the lions dens, and mountains of leopards # thou hast ravished my heart, my sister, my spouse thou hast ravished my heart with one of thy eyes False 0.723 0.932 1.0
Canticles 4.8 (Douay-Rheims) canticles 4.8: come from libanus, my spouse, come from libanus, come: thou shalt be crowned from the top of amana, from the top of sanir and hermon, from the dens of the lions, from the mountains of the leopards. i come to you whose hearts god hath touched to promove this work in general, christ is saying to you that word in cant. 4. v. 8. come with me from lebanon, my spouse, come with me from lebanon, look from the top of amana, from the top of sheni* and hermon from the lions dens, and mountains of leopards # thou hast ravished my heart, my sister, my spouse thou hast ravished my heart with one of thy eyes False 0.686 0.923 5.99




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Cant. 4. v. 8. Canticles 4.8