Matthew 1.23 (Tyndale) |
matthew 1.23: beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name emanuel which is by interpretacion god with vs. |
shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports |
True |
0.687 |
0.858 |
0.628 |
Matthew 1.23 (Geneva) |
matthew 1.23: behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name emmanuel, which is by interpretation, god with vs. |
shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports |
True |
0.676 |
0.864 |
0.586 |
Matthew 1.23 (ODRV) |
matthew 1.23: behold a virgin shal be with child, & bring forth a sonne, and they shal cal his name emmanuel, which being interpreted is, god with vs. |
shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports |
True |
0.673 |
0.854 |
0.236 |
Matthew 1.23 (Wycliffe) |
matthew 1.23: a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name emanuel, that is to seie, god with vs. |
shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports |
True |
0.673 |
0.669 |
0.23 |
Matthew 1.23 (ODRV) |
matthew 1.23: behold a virgin shal be with child, & bring forth a sonne, and they shal cal his name emmanuel, which being interpreted is, god with vs. |
shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports, that he was also to be god |
True |
0.665 |
0.774 |
0.472 |
Matthew 1.23 (Geneva) |
matthew 1.23: behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name emmanuel, which is by interpretation, god with vs. |
shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports, that he was also to be god |
True |
0.655 |
0.786 |
0.829 |
Matthew 1.23 (Wycliffe) |
matthew 1.23: a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name emanuel, that is to seie, god with vs. |
shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports, that he was also to be god |
True |
0.655 |
0.542 |
0.459 |
Matthew 1.23 (Wycliffe) |
matthew 1.23: a virgyn shal haue in wombe, and she schal bere a sone, and thei schulen clepe his name emanuel, that is to seie, god with vs. |
but it being added, and shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports, that he was also to be god |
False |
0.654 |
0.347 |
0.471 |
Matthew 1.23 (Tyndale) |
matthew 1.23: beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name emanuel which is by interpretacion god with vs. |
shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports, that he was also to be god |
True |
0.648 |
0.77 |
0.864 |
Matthew 1.23 (ODRV) |
matthew 1.23: behold a virgin shal be with child, & bring forth a sonne, and they shal cal his name emmanuel, which being interpreted is, god with vs. |
but it being added, and shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports, that he was also to be god |
False |
0.647 |
0.758 |
0.484 |
Matthew 1.23 (AKJV) |
matthew 1.23: behold, a uirgin shall be with childe, and shall bring foorth a sonne, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted, is, god with vs.) |
shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports |
True |
0.641 |
0.86 |
0.628 |
Matthew 1.23 (Geneva) |
matthew 1.23: behold, a virgine shalbe with childe, and shall beare a sonne, and they shall call his name emmanuel, which is by interpretation, god with vs. |
but it being added, and shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports, that he was also to be god |
False |
0.638 |
0.726 |
0.85 |
Matthew 1.23 (AKJV) |
matthew 1.23: behold, a uirgin shall be with childe, and shall bring foorth a sonne, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted, is, god with vs.) |
shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports, that he was also to be god |
True |
0.63 |
0.775 |
0.864 |
Matthew 1.23 (Tyndale) |
matthew 1.23: beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name emanuel which is by interpretacion god with vs. |
but it being added, and shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports, that he was also to be god |
False |
0.627 |
0.685 |
0.886 |
Matthew 1.23 (AKJV) |
matthew 1.23: behold, a uirgin shall be with childe, and shall bring foorth a sonne, and they shall call his name emmanuel, which being interpreted, is, god with vs.) |
but it being added, and shall call his name immanuel, which signifies god with us, this imports, that he was also to be god |
False |
0.621 |
0.728 |
0.886 |