Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | I would have a king following CHRIST, the king of his people, who sayeth of them, Is. 62. 3. Thou shalt bee a Crowne of glorie in the hand of the LORD, | I would have a King following CHRIST, the King of his people, who Saith of them, Is. 62. 3. Thou shalt be a Crown of glory in the hand of the LORD, | pns11 vmd vhi dt n1 vvg np1, dt n1 pp-f po31 n1, r-crq vvz pp-f pno32, np1 crd crd pns21 vm2 vbi dt n1 pp-f n1 p-acp dt n1 pp-f dt n1, |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Isaiah 62.3 (Douay-Rheims) | isaiah 62.3: and thou shalt be a crown of glory in the hand of the lord, and a royal diadem in the hand of thy god. | thou shalt bee a crowne of glorie in the hand of the lord, | True | 0.714 | 0.882 | 0.0 |
Isaiah 62.3 (Geneva) | isaiah 62.3: thou shalt also be a crowne of glory in the hand of the lord, and a royall diademe in the hand of thy god. | thou shalt bee a crowne of glorie in the hand of the lord, | True | 0.693 | 0.898 | 0.0 |
Isaiah 62.3 (AKJV) | isaiah 62.3: thou shalt also be a crowne of glory in the hand of the lord, and a royall diademe in the hand of thy god. | thou shalt bee a crowne of glorie in the hand of the lord, | True | 0.693 | 0.898 | 0.0 |
Isaiah 62.3 (Vulgate) | isaiah 62.3: et eris corona gloriae in manu domini, et diadema regni in manu dei tui. | thou shalt bee a crowne of glorie in the hand of the lord, | True | 0.673 | 0.713 | 0.0 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|