Ten sermons preached upon several occasions by Peter du Moulin.

Du Moulin, Peter, 1601-1684
Publisher: Printed for Rich Royston
Place of Publication: London
Publication Year: 1684
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A36855 ESTC ID: R24918 STC ID: D2568
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1763 located on Image 87

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Here our Saviour made his word good, I came down not to do mine own will, but the will of him that sent me. Here our Saviour made his word good, I Come down not to do mine own will, but the will of him that sent me. av po12 n1 vvd po31 n1 j, pns11 vvd a-acp xx pc-acp vdi png11 d n1, p-acp dt n1 pp-f pno31 cst vvd pno11.
Note 0 Joh. 6.38. John 6.38. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.38; John 6.38 (Tyndale); Luke 22.42 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 6.38 (Tyndale) - 1 john 6.38: not to do myne awne will but his will which hath sent me. here our saviour made his word good, i came down not to do mine own will, but the will of him that sent me False 0.765 0.646 0.288
John 6.38 (Geneva) john 6.38: for i came downe from heauen, not to do mine owne wil, but his wil which hath sent me. here our saviour made his word good, i came down not to do mine own will, but the will of him that sent me False 0.762 0.882 0.239
John 6.38 (AKJV) john 6.38: for i came downe from heauen, not to doe mine owne will, but the will of him that sent me. here our saviour made his word good, i came down not to do mine own will, but the will of him that sent me False 0.754 0.897 0.261
John 6.38 (ODRV) john 6.38: because i descended from heauen, not to doe mine owne wil, but the wil of him that sent me. here our saviour made his word good, i came down not to do mine own will, but the will of him that sent me False 0.751 0.876 0.25
John 6.38 (Wycliffe) john 6.38: for y cam doun fro heuene, not that y do my wille, but the wille of hym that sente me. here our saviour made his word good, i came down not to do mine own will, but the will of him that sent me False 0.68 0.442 0.0
John 6.38 (Geneva) john 6.38: for i came downe from heauen, not to do mine owne wil, but his wil which hath sent me. here our saviour made his word good, i came down not to do mine own will True 0.655 0.874 0.247
John 4.34 (Wycliffe) john 4.34: jhesus seith to hem, my mete is, that y do the wille of hym that sente me, that y perfourme the werk of hym. the will of him that sent me True 0.653 0.699 0.0
John 6.38 (Tyndale) john 6.38: for i came doune from heaven: not to do myne awne will but his will which hath sent me. here our saviour made his word good, i came down not to do mine own will True 0.649 0.779 0.258
John 6.38 (AKJV) john 6.38: for i came downe from heauen, not to doe mine owne will, but the will of him that sent me. here our saviour made his word good, i came down not to do mine own will True 0.623 0.828 0.27
John 6.38 (ODRV) john 6.38: because i descended from heauen, not to doe mine owne wil, but the wil of him that sent me. here our saviour made his word good, i came down not to do mine own will True 0.614 0.767 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Joh. 6.38. John 6.38