Of regeneration and baptism, Hebrew & Christian, with their rites, &c. disquisitions by Christopher Elderfield ...

Elderfield, Christopher, 1607-1652
Publisher: Printed by Tho Newcomb
Place of Publication: London
Publication Year: 1653
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A38629 ESTC ID: R40404 STC ID: E329
Subject Headings: Baptism; Regeneration (Theology); Theology; Theology -- History -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1902 located on Page 220

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text As to me, I thank God, I baptized none of you at all (save Crispus and Gaius) to give the least occasion that any might say I had made over any by that parting rite INTO mine own Name stil. For I was sent about somwhat else, scil. to preach, &c. This is the sum of that discourse, As to me, I thank God, I baptised none of you At all (save Crispus and Gaius) to give the least occasion that any might say I had made over any by that parting rite INTO mine own Name stil. For I was sent about somewhat Else, scil. to preach, etc. This is the sum of that discourse, p-acp p-acp pno11, pns11 vvb np1, pns11 vvn pi pp-f pn22 p-acp d (c-acp np1 cc np1) pc-acp vvi dt ds n1 cst d vmd vvi pns11 vhd vvn p-acp d p-acp cst j-vvg n1 p-acp po11 d n1 av p-acp pns11 vbds vvn p-acp av av, n1. pc-acp vvi, av d vbz dt n1 pp-f d n1,
Note 0 Graecè est, NONLATINALPHABET, in Nomen meum baptizavi: sc. ne quis calumnietur & dicat, quod vos baptizando transcripserim in Nomen meum, & de me Paulianos (as there was after Paulianistae, for another reason) tanquam meo baptismo sanctificatos, Joan. Menochius, in annotat. in Bib. magn. ad hunc loc. That is, hee had not caused them in their Baptisme to devote or addict themselves to him as their Master. Mr Tombes's Examen, &c. against Poedobaptisme, par. 3. sect. 1. Baptizari in Nomine alicujus significat, Nos ei per Baptismum dicare in cujus Nomen baptizati sumus. Ideò rectè Paulus, 1 Corinth. 1. negat se in Nomen suam quenquam baptizasse, Scharp. in Symphon. ubi supra. Multi quidem sic exponunt, Nequis vestram in Baptismo sanctificationem asscribat virtuti ac merito meo; quasi pro merito baptizantis, &c. Ita ferè Latini. Aliter & graecae lectioni congruentius — Nequis me calumnietur & dicat, quod vos baptizando transscripserim in Nomen meum, ac de me Paulianos vocari voluerim, tanquam meo nomini sanctificatos, Estius in Comment. ad loc. Baptizari in ejus Nomen (utpote Patris, Filii, &c. Matth. 28.19.) dicimur, cui nos per baptismum dicamus & consecramus. Quamobrem rectè negat Apostolus, 1 Corinth. 1: 13, 15. quenquam Corinthiorum in Nomen suum baptizatum fuisse, Marlorat. Enchirid. in vocab. Baptisma. — Was either Luther or Calvin crucified for you? or were ye baptized into the Name either of Luther or Calvin, or any other man? That any of you should say, &c. So Dr Saunderson Comments on this Text, in his Sermon on 1. Pet. 2.16. pa. 18. Graecè est,, in Nome meum baptizavi: sc. ne quis calumnietur & dicat, quod vos baptizando transcripserim in Nome meum, & de me Paulianos (as there was After Paulianistae, for Another reason) tanquam meo Baptismo sanctificatos, Joan. Menochius, in Annotated. in Bib. Magn. ad hunc loc. That is, he had not caused them in their Baptism to devote or addict themselves to him as their Master. Mr Tombs's Examen, etc. against Paedobaptism, par. 3. sect. 1. Baptizari in Nomine alicujus significat, Nos ei per Baptism dicare in cujus Nome Baptized sumus. Ideò rectè Paulus, 1 Corinth. 1. negate see in Nome suam quenquam baptizasse, Sharp. in Symphony. ubi supra. Multi quidem sic exponunt, Nequis vestram in Baptismo sanctificationem asscribat virtuti ac merito meo; quasi Pro merito baptizantis, etc. Ita ferè Latini. Aliter & Graecae lectioni congruentius — Nequis me calumnietur & dicat, quod vos baptizando transscripserim in Nome meum, ac de me Paulianos vocari uolverim, tanquam meo nomini sanctificatos, Estius in Comment. ad loc. Baptizari in His Nome (utpote Patris, Sons, etc. Matthew 28.19.) dicimur, cui nos per Baptism Dicamus & consecramus. Therefore rectè negate Apostles, 1 Corinth. 1: 13, 15. quenquam Corinthians in Nome suum baptizatum Fuisse, Marlorat. Enchiridion in vocab. Baptism. — Was either Luther or calvin Crucified for you? or were you baptised into the Name either of Luther or calvin, or any other man? That any of you should say, etc. So Dr Saunderson Comments on this Text, in his Sermon on 1. Pet. 2.16. Paul. 18. fw-la fw-la,, p-acp fw-la fw-la fw-la: vvi. ccx fw-la fw-la cc fw-la, fw-la fw-fr fw-la n1 p-acp fw-la fw-la, cc fw-fr pno11 np1 (c-acp a-acp vbds c-acp fw-gr, c-acp j-jn n1) fw-la fw-la fw-la fw-la, np1 np1, p-acp fw-la. p-acp np1 n1. fw-la fw-la fw-la. cst vbz, pns31 vhd xx vvn pno32 p-acp po32 n1 pc-acp vvi cc vvi px32 p-acp pno31 c-acp po32 n1. n1 npg1 n1, av p-acp n1, fw-fr. crd n1. crd np1 p-acp fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 fw-la np1, crd np1. crd n1 vvi p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, j. p-acp np1. fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la fw-la, av fw-la fw-la np1. fw-la cc fw-la fw-la fw-la — n1 pno11 fw-la cc fw-la, fw-la fw-fr fw-la n1 p-acp fw-la fw-la, fw-la fw-la pno11 fw-la fw-la n1, fw-la fw-la fw-la fw-la, np1 p-acp n1. fw-la fw-la. np1 p-acp fw-la fw-la (fw-la fw-la, np1, av np1 crd.) fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la. np1 fw-la vvd np1, crd np1. vvn: crd, crd fw-la np1 p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, j. np1 p-acp n1. np1. — vbds av-d np1 cc np1 vvd p-acp pn22? cc vbdr pn22 vvn p-acp dt n1 d pp-f np1 cc np1, cc d j-jn n1? cst d pp-f pn22 vmd vvi, av np1 zz np1 n2 p-acp d n1, p-acp po31 n1 p-acp crd np1 crd. n1. crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 1; 1 Corinthians 1.13; 1 Corinthians 1.13 (Geneva); 1 Corinthians 1.14 (AKJV); 1 Corinthians 1.15; 1 Corinthians 1.15 (Vulgate); 1 Peter 2.16; Acts 19.3 (ODRV); Matthew 28.19
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 1.14 (AKJV) 1 corinthians 1.14: i thanke god that i baptized none of you, but crispus and gaius: as to me, i thank god, i baptized none of you at all (save crispus and gaius) to give the least occasion that any might say i had made over any by that parting rite into mine own name stil True 0.76 0.845 8.854
1 Corinthians 1.14 (Geneva) 1 corinthians 1.14: i thanke god, that i baptized none of you, but crispus, and gaius, as to me, i thank god, i baptized none of you at all (save crispus and gaius) to give the least occasion that any might say i had made over any by that parting rite into mine own name stil True 0.753 0.845 8.854
1 Corinthians 1.14 (ODRV) 1 corinthians 1.14: i giue god thanks, that i baptized none of you, but crispus and caius: as to me, i thank god, i baptized none of you at all (save crispus and gaius) to give the least occasion that any might say i had made over any by that parting rite into mine own name stil True 0.719 0.681 5.725
1 Corinthians 1.14 (Tyndale) 1 corinthians 1.14: i thanke god that i christened none of you but crispus and gayus as to me, i thank god, i baptized none of you at all (save crispus and gaius) to give the least occasion that any might say i had made over any by that parting rite into mine own name stil True 0.699 0.555 4.164
1 Corinthians 1.15 (Geneva) 1 corinthians 1.15: lest any should say, that i had baptized into mine owne name. as to me, i thank god, i baptized none of you at all (save crispus and gaius) to give the least occasion that any might say i had made over any by that parting rite into mine own name stil True 0.67 0.625 4.891
1 Corinthians 1.14 (ODRV) 1 corinthians 1.14: i giue god thanks, that i baptized none of you, but crispus and caius: as to me, i thank god, i baptized none of you at all (save crispus and gaius) to give the least occasion that any might say i had made over any by that parting rite into mine own name stil. for i was sent about somwhat else, scil. to preach, &c. this is the sum of that discourse, False 0.662 0.771 6.009
1 Corinthians 1.15 (AKJV) 1 corinthians 1.15: lest any should say, that i had baptized in mine owne name. as to me, i thank god, i baptized none of you at all (save crispus and gaius) to give the least occasion that any might say i had made over any by that parting rite into mine own name stil True 0.659 0.372 4.891
1 Corinthians 1.14 (Geneva) 1 corinthians 1.14: i thanke god, that i baptized none of you, but crispus, and gaius, as to me, i thank god, i baptized none of you at all (save crispus and gaius) to give the least occasion that any might say i had made over any by that parting rite into mine own name stil. for i was sent about somwhat else, scil. to preach, &c. this is the sum of that discourse, False 0.658 0.879 9.047
1 Corinthians 1.14 (AKJV) 1 corinthians 1.14: i thanke god that i baptized none of you, but crispus and gaius: as to me, i thank god, i baptized none of you at all (save crispus and gaius) to give the least occasion that any might say i had made over any by that parting rite into mine own name stil. for i was sent about somwhat else, scil. to preach, &c. this is the sum of that discourse, False 0.645 0.868 9.047
1 Corinthians 1.14 (Tyndale) 1 corinthians 1.14: i thanke god that i christened none of you but crispus and gayus as to me, i thank god, i baptized none of you at all (save crispus and gaius) to give the least occasion that any might say i had made over any by that parting rite into mine own name stil. for i was sent about somwhat else, scil. to preach, &c. this is the sum of that discourse, False 0.633 0.682 3.929
1 Corinthians 1.15 (Vulgate) 1 corinthians 1.15: ne quis dicat quod in nomine meo baptizati estis. graece est, in nomen meum baptizavi True 0.631 0.723 0.0
Acts 19.5 (AKJV) acts 19.5: when they heard this, they were baptized in the name of the lord iesus. graece est, in nomen meum baptizavi True 0.604 0.628 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1 Corinth. 1. 1 Corinthians 1
Note 0 Matth. 28.19. Matthew 28.19
Note 0 1 Corinth. 1: 13, 15. 1 Corinthians 1.13; 1 Corinthians 1.15
Note 0 1. Pet. 2.16. 1 Peter 2.16