In-Text |
as he gave order that gave the mystery to us but into Maker and Creator, &c. And so he appeals to the form in Matth. 28.19. Again, when the hand was in, finding no fault with the preposition, or termination; |
as he gave order that gave the mystery to us but into Maker and Creator, etc. And so he appeals to the from in Matthew 28.19. Again, when the hand was in, finding no fault with the preposition, or termination; |
c-acp pns31 vvd n1 cst vvd dt n1 p-acp pno12 p-acp p-acp n1 cc n1, av cc av pns31 vvz p-acp dt n1 p-acp np1 crd. av, c-crq dt n1 vbds p-acp, vvg dx n1 p-acp dt n1, cc n1; |
Note 0 |
In this pla•e though Grotser there translate In nomine, yet Siphanius was after more wary in alledging the same Commission, Quae sunt verba Dominici praecepti, baptizantes eos in Nomen, &c. Serm. in Bapt. Christi. tom. 3. p. 372. |
In this pla•e though Grotser there translate In nomine, yet Siphanius was After more wary in alleging the same Commission, Quae sunt verba Dominici Precepts, Baptizing eos in Nome, etc. Sermon in Bapt Christ. tom. 3. p. 372. |
p-acp d n1 c-acp np1 pc-acp vvi p-acp fw-la, av np1 vbds a-acp av-dc j p-acp vvg dt d n1, fw-la fw-la fw-la np1 fw-la, fw-la fw-la p-acp fw-la, av np1 p-acp np1 fw-la. n1. crd n1 crd |