In-Text |
Semblably have others thought that Corpus est vestimentum animae, the Body nothing else save the outside or cloathing of the soul, wherein it is apparelled to be discernable by us the case or cover; |
Semblably have Others Thought that Corpus est vestimentum Spirits, the Body nothing Else save the outside or clothing of the soul, wherein it is appareled to be discernible by us the case or cover; |
av-j vhi ng2-jn vvn cst fw-la fw-la fw-la fw-la, dt n1 pix av p-acp dt n1-an cc n1 pp-f dt n1, c-crq pn31 vbz vvn pc-acp vbi j p-acp pno12 cs n1 cc vvi; |
Note 0 |
Divini Theologi Cabalistae in Zoar dicunt hominem vocari animā, quia corpus est vestitus hominis, & vocatur NONLATINALPHABET caro & sanguis. Quā opinionem & Plato in pluribus locis sequutus est, dein Porphyrius, Iamblichus, Proclus, Plotinus, Cicero ac Macrobius, & Lactantius: Avicennae quoque is Ego vocatur, id est, persona perfecta: & Averröes affirmat constituere totam rei essentiam; ita ut anima hominis sit totus homo, corpus non pars, sed instrumentum quo anima utitur: Contra Aristotelem, Augustinum, ac Damascenum, qui corpus putant esse partem essentialem hominis, quia ejus sit materia. Manasseh ben Israel, in Conciliatore. Quaest. 19. in. Genes. pa: 27. |
Divine Theologians Cabalistae in Zoar dicunt hominem vocari animā, quia corpus est vestitus hominis, & vocatur Caro & sanguis. Quā opinionem & Plato in Pluribus locis sequutus est, dein Porphyrius, Iamblichus, Proclus, Plotinus, Cicero ac Macrobius, & Lactantius: Avicennae quoque is Ego vocatur, id est, persona perfecta: & Averröes Affirmative constituere Whole rei essentiam; ita ut anima hominis sit totus homo, corpus non pars, sed Instrument quo anima utitur: Contra Aristotle, Augustinum, ac Damascus, qui corpus Putant esse partem essentialem hominis, quia His sit materia. Manasses ben Israel, in Conciliatore. Question 19. in. Genesis. Paul: 27. |
np1 np1 np1 p-acp n1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la cc fw-la. fw-la fw-la cc np1 p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la np1, np1, np1, np1, np1 fw-la np1, cc np1: np1 fw-la vbz fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la: cc vvz n1 fw-la fw-la fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la np1, np1, fw-la np1, fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 fw-mi np1, p-acp fw-la. np1 crd p-acp. np1. n1: crd |
Note 1 |
Errat enim quisquis hominem carne metitur. Nam corpusculum hoc, quo induti sumus, hominis receptaculum est. Nam ipse homo neque tangi, neque aspici, neque comprehendi potest, quia latet intra hoc, quod videtur. Coel: Lactant: lib: de opificio Dei cap. 20. Nec mirandum est quod Deum non videant (Idololatrae.) Cum ipsi ne hominem quidem videant, quem videre se credunt. Hoc enim quod oculis subjectum est, non homo, sed hominis receptaculum est, cujus qualitas & figura non ex lineamentis vasculi, quo continetur, sed ex factis & moribus pervidetur. Id: lib: 2. de Orig. Err•ris, cap. 3. Hence the stubborn Philosopher to one that beat him, Tundis vasculum Anaxarchi non Anaxarchum, Thou woundest the case, t•uchest not the Man. |
Errat enim quisquis hominem Carnem metitur. Nam corpusculum hoc, quo induti sumus, hominis receptaculum est. Nam ipse homo neque tangi, neque aspici, neque comprehendi potest, quia latet intra hoc, quod videtur. Coel: Lactant: lib: de Opificio Dei cap. 20. Nec Mirandum est quod God non See (Idolaters.) Cum ipsi ne hominem quidem See, Whom To see se credunt. Hoc enim quod oculis Subjectum est, non homo, sed hominis receptaculum est, cujus qualitas & figura non ex lineamentis vasculi, quo continetur, sed ex factis & moribus pervidetur. Id: lib: 2. de Origin Err•ris, cap. 3. Hence the stubborn Philosopher to one that beatrice him, Tundis vasculum Anaxarchi non Anaxarchum, Thou woundest the case, t•uchest not the Man. |
np1 fw-la fw-la fw-la j fw-la. fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. np1: fw-la: n1: fw-la fw-la fw-la n1. crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la (np1.) fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la n1 cc fw-la fw-la. fw-la: n1: crd fw-fr np1 np1, n1. crd av dt j n1 p-acp pi cst vvd pno31, fw-la fw-la np1 fw-fr fw-la, pns21 vv2 dt n1, vv2 xx dt n1 |