Of regeneration and baptism, Hebrew & Christian, with their rites, &c. disquisitions by Christopher Elderfield ...

Elderfield, Christopher, 1607-1652
Publisher: Printed by Tho Newcomb
Place of Publication: London
Publication Year: 1653
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A38629 ESTC ID: R40404 STC ID: E329
Subject Headings: Baptism; Regeneration (Theology); Theology; Theology -- History -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 371 located on Page 38

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text quia is qui summum locum ascendere nititur gradibus vel passibus non autem saltibus elevatur, (as the Learned Historian goes on to give the reason with the fact) and he instances in JEHOVA (Our great LORD GOD of Israel ) who took those very rites (he says) and sacrifices he found in Egypt, and sanctified them, being superstitious before, quia is qui summum locum ascendere Nititur gradibus vel passibus non autem saltibus elevatur, (as the Learned Historian Goes on to give the reason with the fact) and he instances in JEHOVAH (Our great LORD GOD of Israel) who took those very Rites (he Says) and Sacrifices he found in Egypt, and sanctified them, being superstitious before, fw-la vbz fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, (c-acp dt j n1 vvz p-acp pc-acp vvi dt n1 p-acp dt n1) cc pns31 n2 p-acp np1 (po12 j n1 np1 pp-f np1) r-crq vvd d j n2 (pns31 vvz) cc n2 pns31 vvd p-acp np1, cc j-vvn pno32, vbg j a-acp,
Note 0 Ac similem plane gubernationis DEI Opt. Max. modum observare licet in rebus multis in lege nostra, quia non licèt subito & momento quasi transire à contrario uno ad alterum; & per consequens, secundum Naturam hominis fieri non potest, ut momento relinquat id, cui longo temporis spatio est assuetus. Cùm itaque misit DEUS Mosem Doctorem nostrum p.m. ut nos faceret Regale sacerdotium, Gentem sanctam primo in cognitione DEI Opt. Max. sicut dicitur; Ostensum est tibi ut scires, &c. Item Scito ergo hodie, & revocato ad cor tuum, &c. Deut. 4.85. & 39. Deinde in cultu DEI, sicut dicitur; & ad colendum cum toto corde vestro, &c. Item, & servietis Domino DEO vestro, &c. Deut: 11.13. &c. Et usitata tum in mundo consuetudo erat, cui omnes assueti, & cultus universalis, in quo omnes erant educati, ut variae animalium species in Templis illis, in quibus Imagines illae collocabantur, offerrentur, coram illis procumberetur, & adoleretur; certi insuper quidam essent cultores sequestrati quasi ad cultum illum destinati, qui in Templis illis in honorem Solis, Lunae, reliquarumque stellarum extructis; exercebatur, sicuti ostendimus: ideò noluit sapientia & providentia DEI, quae in omnibus ejus creaturis lucet, mandare, ut cultus illi omnes derelinquantur aut aboleantur. Hujus enim rei cor humanum, quod perpetuò ad id inclinat, cui & assuetum, naturaliter non fuisset capax; ac proptereà perinde fuisset, acsi hoc nostro tempore Propheta aliquis veniret, qui nos ad cultum DEI vocare vesset, ac diceret; DEUS praecipit vobis, ne oretis, ne jejunetis, ne quaeratis salutem ejus in d•• sanguitia, sed ut cultus vester totus consistat in cogitatione, non in opere. Propter hanc itaque causam retinuit DEUS adhuc cultus, eosque à rebus, creatus & phantasmatis, quae nullam veritatem habent, ad Nomen suum venerandum transtulit & praecepit nobis, ut illas exhibeamus Ipsi. Thence Temples, Altars, Sacrifices, Incense, Priests by the Law. Consilium autem in hac divina sapientia fuit, ut memoria Idololatriae deleatur, & fundamentum illud magnum de Existentia & Unitate DEI in gente nostra confirmetur, nec tamen animi Hominum propter cultuum illorum abolitionem, quibus assueti erant, obstupescerent, vel alios cultus scirent. Moses Maiemonid. in More Nevoch. lib. 3. cap. 32. de praeceptorum ra ione, pag 432. As the people were not brought through the Philistims countrey, which was the nearer way, but through the Desart, which was the better way, as there it follows, Vide Aquin: secunda secundae, Quaest. 10. Artic: 11. Ideoque omnipotens & patiens creator, ( says Walaf•idus Strabo, on the same argument, of Altars and Temples from the Heathen) factu•ae suae volens undecunque consulere, (quia propter fragilitatem omnes con uetudines pariter tolli non posse sciebat) permisit & jussit quaedam sibi obedienter à piis exhiberi, quae daemonibus damnabiliter ab impiis solvebantur, as Temples and Sacrifices. And other worshippers as forwardly and tractably borrowed mutually of them, de rebus Ecclesiast c. cap. 2. Ac similem plane gubernationis DEI Opt. Max. modum observare licet in rebus multis in lege nostra, quia non licèt subito & momento quasi transire à contrario Uno ad alterum; & per Consequent, secundum Naturam hominis fieri non potest, ut momento relinquat id, cui longo Temporis spatio est assuetus. Cùm itaque misit DEUS Moses Doctorem nostrum p.m. ut nos faceret Regale sacerdotium, Gentem Sanctam primo in cognition DEI Opt. Max. sicut dicitur; Ostensum est tibi ut scires, etc. Item Learn ergo hodie, & revocato ad cor tuum, etc. Deuteronomy 4.85. & 39. Deinde in cultu DEI, sicut dicitur; & ad colendum cum toto cord Vestro, etc. Item, & servietis Domino GOD Vestro, etc. Deuteronomy: 11.13. etc. Et usitata tum in mundo consuetudo erat, cui omnes assueti, & cultus Universalis, in quo omnes Erant educati, ut Variae Animals species in Templis illis, in quibus Imagines Those collocabantur, offerrentur, coram illis procumberetur, & adoleretur; certi insuper quidam essent Cultores sequestrati quasi ad cultum Ilum destinati, qui in Templis illis in Honor Solis, Lunae, reliquarumque Stellarum extructis; exercebatur, As ostendimus: ideò noluit sapientia & Providentia DEI, Quae in omnibus His Creaturis lucet, mandare, ut cultus illi omnes derelinquantur Or aboleantur. Hujus enim rei cor humanum, quod perpetuò ad id inclinat, cui & assuetum, naturaliter non fuisset capax; ac proptereà Perinde fuisset, acsi hoc nostro tempore Propheta aliquis veniret, qui nos ad cultum DEI vocare vesset, ac diceret; DEUS praecipit vobis, ne oretis, ne jejunetis, ne quaeratis salutem His in d•• sanguitia, sed ut cultus vester totus consistat in cogitation, non in Opere. Propter hanc itaque Causam retinuit DEUS Adhoc cultus, eosque à rebus, creatus & phantasmatis, Quae Nullam veritatem habent, ad Nome suum venerandum transtulit & praecepit nobis, ut Illas exhibeamus Ipsi. Thence Temples, Altars, Sacrifices, Incense, Priests by the Law. Consilium autem in hac Divine sapientia fuit, ut memoria Idolatry deleatur, & fundamentum illud magnum de Existentia & Unitate DEI in Gente nostra confirmetur, nec tamen animi Hominum propter cultuum Illorum abolitionem, quibus assueti Erant, obstupescerent, vel Alioth cultus scirent. Moses Maimonides. in More Nevoch. lib. 3. cap. 32. de praeceptorum ra ione, page 432. As the people were not brought through the philistines country, which was the nearer Way, but through the Desert, which was the better Way, as there it follows, Vide Aquinas: Secunda secundae, Question 10. Artic: 11. The reason why omnipotens & Patient creator, (Says Walaf•idus Strabo, on the same argument, of Altars and Temples from the Heathen) factu•ae suae volens undecunque Consult, (quia propter fragilitatem omnes con uetudines pariter Take away non posse sciebat) permisit & Jussit quaedam sibi obediently à piis exhiberi, Quae daemonibus damnabiliter ab impiis solvebantur, as Temples and Sacrifices. And other worshippers as forwardly and tractably borrowed mutually of them, de rebus Ecclesiatest c. cap. 2. fw-la fw-la n1 fw-la fw-la np1 np1 fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la, fw-la fw-fr fw-la fw-la cc fw-la fw-la n1 fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la; cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la np1 n1, fw-la fw-la fw-la p-acp n1 fw-la np1 np1 fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, av n1 fw-la fw-la fw-la, cc fw-it fw-la fw-la fw-la, av np1 crd. cc crd n1 p-acp fw-ge fw-la, fw-la fw-la; cc fw-la fw-la fw-la fw-la n1 n1, av n1, cc fw-la fw-la fw-la n1, av fw-fr: crd. av fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la n2 p-acp fw-fr fw-la, fw-la fw-la vvz fw-la fw-la, fw-la, fw-la fw-la fw-la, cc fw-la; fw-la fw-la fw-la n-jn vvz fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1, fw-la p-acp fw-fr fw-la p-acp fw-la fw-la, np1, fw-la n1 fw-la; fw-la, fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la cc fw-la fw-la, fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la cc fw-la, fw-la fw-fr fw-la fw-la; fw-la fw-la vvd fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1, fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-gr, fw-fr fw-la fw-la fw-la p-acp n1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la p-acp n1, pix p-acp fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-fr fw-la, fw-la cc fw-la, fw-la n1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la fw-la, fw-la n2 fw-la fw-la. av n2, n2, n2, n1, n2 p-acp dt n1. fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la ng1, cc fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la cc fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, j, fw-la n2 fw-la fw-la. np1 vvd. p-acp dc np1. n1. crd n1. crd fw-fr fw-la zz fw-la, n1 crd p-acp dt n1 vbdr xx vvn p-acp dt njp2 n1, r-crq vbds dt jc n1, cc-acp p-acp dt n1, r-crq vbds dt jc n1, c-acp a-acp pn31 vvz, fw-la np1: fw-la fw-la, np1 crd n1: crd np1 fw-la cc n1 n1, (vvz np1 np1, p-acp dt d n1, pp-f n2 cc n2 p-acp dt j-jn) fw-la fw-la fw-la fw-la n1, (fw-la fw-la fw-la fw-la fw-mi fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la) n1 cc fw-la fw-la fw-la jc-jn fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, p-acp n2 cc n2. cc j-jn n2 c-acp av-j cc av-j vvd av-j pp-f pno32, fw-fr fw-la av-j sy. n1. crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Deuteronomy 1.40 (AKJV); Deuteronomy 11.13; Deuteronomy 12.4 (Vulgate); Deuteronomy 4.85; Ecclesiastes 2
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Deuteronomy 12.4 (Vulgate) deuteronomy 12.4: non facietis ita domino deo vestro: item, & servietis domino deo vestro, &c True 0.65 0.637 11.116
Deuteronomy 1.40 (AKJV) deuteronomy 1.40: but as for you, turne ye, and take your iourney into the wildernesse, by the way of the red sea. through the desart, which was the better way True 0.602 0.443 3.138




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Deut. 4.85. & 39. Deuteronomy 4.85
Note 0 Deut: 11.13. &c. Deuteronomy 11.13
Note 0 Ecclesiast c. cap. 2. Ecclesiastes 2