In-Text |
the Apostle onely fetches a comparison from young and tender infants ( Now-born, not New-born, as the Original word gives plain) whom hee would have desire the food of their souls, with as much sincerity, |
the Apostle only Fetches a comparison from young and tender Infants (Now-born, not Newborn, as the Original word gives plain) whom he would have desire the food of their Souls, with as much sincerity, |
dt n1 av-j vvz dt n1 p-acp j cc j n2 (j, xx j, p-acp dt j-jn n1 vvz av-j) r-crq pns31 vmd vhi n1 dt n1 pp-f po32 n2, p-acp c-acp d n1, |
Note 0 |
NONLATINALPHABET: t t modo nati infantes, Beza. sicut modò geniti infantes: so the old Translation. As infants even now born: so the Rh•mists. |
: tO tO modo Nati Infants, Beza. sicut modò geniti Infants: so the old translation. As Infants even now born: so the Rh•mists. |
: sy sy fw-la fw-la n2, np1. fw-la fw-la fw-la n2: av dt j n1. p-acp n2 av av vvn: av dt n2. |