James 5.10 (Geneva) |
james 5.10: take, my brethren, the prophets for an ensample of suffering aduersitie, and of long patience, which haue spoken in the name of the lord. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb. 6. 12. and again, james 5. 10. take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
False |
0.786 |
0.938 |
8.089 |
James 5.10 (AKJV) |
james 5.10: take, my brethren, the prophets, who haue spoken in the name of the lord, for an example of suffering affliction, and of patience. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb. 6. 12. and again, james 5. 10. take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
False |
0.777 |
0.975 |
12.19 |
Hebrews 6.12 (AKJV) |
hebrews 6.12: that yee be not slothfull, but followers of them, who through faith and patience inherite the promises. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb |
True |
0.777 |
0.919 |
3.864 |
Hebrews 6.12 (Geneva) |
hebrews 6.12: that ye be not slouthfull, but followers of them, which through faith and patience, inherite the promises. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb |
True |
0.777 |
0.901 |
3.864 |
James 5.10 (Tyndale) |
james 5.10: take (my brethren) the prophettes for an ensample of sufferynge adversitie and of longe pacience which spake in the name of the lorde. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb. 6. 12. and again, james 5. 10. take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
False |
0.769 |
0.914 |
2.454 |
Hebrews 6.12 (ODRV) |
hebrews 6.12: that you become not slouthful, but imitatours of them which by faith and patience shal inherit the promises. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb |
True |
0.759 |
0.806 |
4.597 |
Hebrews 6.12 (Vulgate) |
hebrews 6.12: ut non segnes efficiamini, verum imitatores eorum, qui fide, et patientia haereditabunt promissiones. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb |
True |
0.755 |
0.262 |
0.0 |
James 5.10 (ODRV) |
james 5.10: take an example, brethren, of labour and patience, the prophets, which spake in the name of our lord. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb. 6. 12. and again, james 5. 10. take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
False |
0.75 |
0.922 |
7.41 |
James 5.10 (AKJV) |
james 5.10: take, my brethren, the prophets, who haue spoken in the name of the lord, for an example of suffering affliction, and of patience. |
take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
True |
0.747 |
0.972 |
7.969 |
James 5.10 (Geneva) |
james 5.10: take, my brethren, the prophets for an ensample of suffering aduersitie, and of long patience, which haue spoken in the name of the lord. |
take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
True |
0.72 |
0.945 |
4.677 |
Hebrews 6.12 (Tyndale) |
hebrews 6.12: that ye faynt not but folowe them which thorow fayth and pacience inheret the promyses. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb |
True |
0.718 |
0.237 |
0.0 |
Hebrews 6.12 (Geneva) |
hebrews 6.12: that ye be not slouthfull, but followers of them, which through faith and patience, inherite the promises. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb. 6. 12. and again, james 5. 10. take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
False |
0.714 |
0.883 |
7.22 |
Hebrews 6.12 (AKJV) |
hebrews 6.12: that yee be not slothfull, but followers of them, who through faith and patience inherite the promises. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb. 6. 12. and again, james 5. 10. take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
False |
0.713 |
0.905 |
7.22 |
James 5.10 (ODRV) |
james 5.10: take an example, brethren, of labour and patience, the prophets, which spake in the name of our lord. |
take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
True |
0.695 |
0.917 |
3.953 |
James 5.10 (Tyndale) |
james 5.10: take (my brethren) the prophettes for an ensample of sufferynge adversitie and of longe pacience which spake in the name of the lorde. |
take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
True |
0.693 |
0.924 |
0.296 |
Hebrews 6.12 (ODRV) |
hebrews 6.12: that you become not slouthful, but imitatours of them which by faith and patience shal inherit the promises. |
'tis true indeed, the apostle saith, we should be followers of them, who through faith and patience inherit the promises, heb. 6. 12. and again, james 5. 10. take my brethren the prophets who have spoken in the name of the lord for an example of suffering affliction and of patience |
False |
0.693 |
0.759 |
8.511 |