Thrēnoikos the house of mourning furnished with directions for the hour of death ... delivered in LIII sermons preached at the funerals of divers faithfull servants of Christ / by Daniel Featly, Martin Day, John Preston, Ri. Houldsworth, Richard Sibbs, Thomas Taylor, doctors in divinity, Thomas Fuller and other reverend divines.

Featley, Daniel, 1582-1645
Publisher: Printed by G Dawson and are to be sold by John Williams
Place of Publication: London
Publication Year: 1660
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A41017 ESTC ID: R30449 STC ID: F595
Subject Headings: Funeral sermons; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 17783 located on Page 542

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Whereas the words in the Text are still, de futuro, To dust thou shalt return, yea, we read Gen. 5.5. And all the dayes that Adam lived, were nine hundred and thirty years, and he dyed. Whereas the words in the Text Are still, de futuro, To dust thou shalt return, yea, we read Gen. 5.5. And all the days that Adam lived, were nine hundred and thirty Years, and he died. cs dt n2 p-acp dt n1 vbr av, fw-fr fw-la, p-acp n1 pns21 vm2 vvi, uh, pns12 vvb np1 crd. cc d dt n2 cst np1 vvd, vbdr crd crd cc crd n2, cc pns31 vvd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 3.19 (ODRV); Genesis 5.5; Genesis 5.5 (AKJV); Proverbs 5.5 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Genesis 5.5 (AKJV) genesis 5.5: and all the dayes that adam liued, were nine hundred and thirtie yeeres: and he died. and all the dayes that adam lived, were nine hundred and thirty years, and he dyed True 0.947 0.796 0.72
Genesis 5.5 (Geneva) genesis 5.5: so all the dayes that adam liued, were nine hundreth and thirtie yeeres: and he died. and all the dayes that adam lived, were nine hundred and thirty years, and he dyed True 0.943 0.72 0.69
Genesis 5.5 (ODRV) genesis 5.5: and al the time that adam liued, came to nine hundred and thirtie yeares, and he died. and all the dayes that adam lived, were nine hundred and thirty years, and he dyed True 0.933 0.572 0.331
Genesis 5.8 (AKJV) genesis 5.8: and all the dayes of seth, were nine hundred and twelue yeeres, and he died. and all the dayes that adam lived, were nine hundred and thirty years, and he dyed True 0.842 0.325 0.377
Genesis 3.19 (ODRV) - 1 genesis 3.19: because dust thou art, and into dust thou shalt returne. whereas the words in the text are still, de futuro, to dust thou shalt return, yea, we read gen True 0.788 0.513 1.737
Genesis 3.19 (AKJV) - 1 genesis 3.19: for out of it wast thou taken, for dust thou art, and vnto dust shalt thou returne. whereas the words in the text are still, de futuro, to dust thou shalt return, yea, we read gen True 0.721 0.475 1.668
Genesis 3.19 (Geneva) genesis 3.19: in the sweate of thy face shalt thou eate bread, till thou returne to the earth: for out of it wast thou taken, because thou art dust, and to dust shalt thou returne. whereas the words in the text are still, de futuro, to dust thou shalt return, yea, we read gen True 0.721 0.369 1.656
Genesis 3.19 (AKJV) genesis 3.19: in the sweate of thy face shalt thou eate bread, till thou returne vnto the ground: for out of it wast thou taken, for dust thou art, and vnto dust shalt thou returne. whereas the words in the text are still, de futuro, to dust thou shalt return, yea, we read gen. 5.5. and all the dayes that adam lived, were nine hundred and thirty years, and he dyed False 0.701 0.172 0.685
Ecclesiastes 12.7 (Geneva) ecclesiastes 12.7: and dust returne to the earth as it was, and the spirit returne to god that gaue it. whereas the words in the text are still, de futuro, to dust thou shalt return, yea, we read gen True 0.606 0.461 0.471
Ecclesiastes 12.7 (AKJV) ecclesiastes 12.7: then shall the dust returne to the earth as it was: and the spirit shall returne vnto god who gaue it. whereas the words in the text are still, de futuro, to dust thou shalt return, yea, we read gen True 0.6 0.459 0.428




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Gen. 5.5. Genesis 5.5