A brief refutation of the errors tolleration, erastianism, independency and separation delivered in some sermons from I Job. 4. I, preach'd in the year 1652 : to which are added four sermons preach'd on several occasions / by Mr. James Fergusson ...

Fergusson, James, 1621-1667
Publisher: Printed by George Mosman and are to be sold at his shop
Place of Publication: Edinburgh
Publication Year: 1692
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A41202 ESTC ID: R21916 STC ID: F777
Subject Headings: Dissenters, Religious -- England; Sermons, English -- 17th century; Toleration -- Controversial literature;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 829 located on Page 307

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text My litle Children (saith he) let us not love in Word, neither in Tongue, My little Children (Says he) let us not love in Word, neither in Tongue, po11 j n2 (vvz pns31) vvb pno12 xx vvi p-acp n1, av-dx p-acp n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 3.18; 1 John 3.18 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 3.18 (Tyndale) - 0 1 john 3.18: my babes let vs not love in worde nether in tonge: my litle children (saith he) let us not love in word, neither in tongue, False 0.886 0.931 1.554
1 John 3.18 (ODRV) 1 john 3.18: my litle children, let vs not loue in word, nor in tongue but in deed and truth. my litle children (saith he) let us not love in word, neither in tongue, False 0.833 0.923 1.382
1 John 3.18 (AKJV) 1 john 3.18: my little children, let vs not loue in word, neither in tongue, but indeede and in trueth. my litle children (saith he) let us not love in word, neither in tongue, False 0.827 0.926 0.876
1 John 3.18 (Geneva) 1 john 3.18: my litle children, let vs not loue in worde, neither in tongue onely, but in deede and in trueth. my litle children (saith he) let us not love in word, neither in tongue, False 0.807 0.931 0.846
1 John 3.18 (Tyndale) - 0 1 john 3.18: my babes let vs not love in worde nether in tonge: my litle children (saith he) let us not love in word True 0.798 0.917 1.446
1 John 3.18 (ODRV) 1 john 3.18: my litle children, let vs not loue in word, nor in tongue but in deed and truth. my litle children (saith he) let us not love in word True 0.796 0.889 1.005
1 John 3.18 (AKJV) 1 john 3.18: my little children, let vs not loue in word, neither in tongue, but indeede and in trueth. my litle children (saith he) let us not love in word True 0.787 0.872 0.644
1 John 3.18 (Geneva) 1 john 3.18: my litle children, let vs not loue in worde, neither in tongue onely, but in deede and in trueth. my litle children (saith he) let us not love in word True 0.772 0.883 0.622
1 John 3.18 (Vulgate) 1 john 3.18: filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate: my litle children (saith he) let us not love in word, neither in tongue, False 0.717 0.581 0.0
1 John 3.18 (Vulgate) 1 john 3.18: filioli mei, non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate: my litle children (saith he) let us not love in word True 0.659 0.351 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers