Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | Et sic poterimus imminentium jejuniorum iter carpere, incipientes Quadragesimam, à tricesimâ die mensis Mechir, — ut juxta Evangelicas traditiones siniamus jejunia intempeslâ nocte, die 18. supradicti mensis Pharmuthi. — praebentes nos dignos communione corporis & sanguinis Christi. | Et sic poterimus imminentium jejuniorum iter carpere, Incipientes Quadragesimam, à tricesimâ die mensis Mechir, — ut juxta Evangelicas Traditions siniamus Jejunia intempeslâ nocte, die 18. supradicti mensis Pharmuthi. — praebentes nos dignos communion corporis & Blood Christ. | fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, n2 fw-la, fw-fr fw-la n1 fw-la np1, — fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, vvb crd fw-la fw-la np1. — fw-la fw-la fw-la n1 fw-la cc fw-la fw-la. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
1 Corinthians 11.27 (AKJV) | 1 corinthians 11.27: wherefore, whosoeuer shall eate this bread, and drinke this cup of the lord vnworthily, shall be guilty of the body and blood of the lord. | praebentes nos dignos communione corporis & sanguinis christi | True | 0.69 | 0.18 | 0.0 |
1 Corinthians 11.27 (Geneva) | 1 corinthians 11.27: wherefore, whosoeuer shall eate this bread, and drinke the cup of the lord vnworthily, shall be guiltie of the body and blood of the lord. | praebentes nos dignos communione corporis & sanguinis christi | True | 0.686 | 0.178 | 0.0 |
1 Corinthians 11.27 (ODRV) | 1 corinthians 11.27: therfore whosoeuer shal eate this bread, or drinke the chalice of our lord vnworthily, he shal be guilty of the body and of the bloud of our lord. | praebentes nos dignos communione corporis & sanguinis christi | True | 0.676 | 0.193 | 0.0 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|