An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 10198 located on Image 258

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Now because the Lord in six dayes made Heaven and Earth, and rested the seventh day, Now Because the Lord in six days made Heaven and Earth, and rested the seventh day, av p-acp dt n1 p-acp crd n2 vvd n1 cc n1, cc vvd dt ord n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Deuteronomy 5.13 (AKJV); Exodus 20.11 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Exodus 20.11 (AKJV) - 0 exodus 20.11: for in sixe dayes the lord made heauen and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seuenth day: now because the lord in six dayes made heaven and earth, and rested the seventh day, False 0.757 0.82 4.976
Genesis 2.4 (Vulgate) genesis 2.4: istae sunt generationes caeli et terrae, quando creata sunt, in die quo fecit dominus deus caelum et terram, now because the lord in six dayes made heaven and earth True 0.752 0.234 0.0
Exodus 20.11 (Geneva) - 0 exodus 20.11: for in sixe dayes the lord made the heauen and the earth, the sea, and all that in them is, and rested the seuenth day: now because the lord in six dayes made heaven and earth, and rested the seventh day, False 0.748 0.777 4.976
Genesis 2.4 (ODRV) genesis 2.4: these are the generations of heauen & earth, when they were created in the day, when our lord god made the heauen, and the earth. now because the lord in six dayes made heaven and earth True 0.741 0.458 2.59
Genesis 1.1 (Vulgate) genesis 1.1: in principio creavit deus caelum et terram. now because the lord in six dayes made heaven and earth True 0.735 0.215 0.0
Exodus 20.11 (ODRV) exodus 20.11: for six dayes the lord made heauen and earth, and the sea, and al thinges that are in in them, and rested in the seuenth day, therfore the lord blessed the sabbath day, and sanctified it. now because the lord in six dayes made heaven and earth, and rested the seventh day, False 0.729 0.698 4.544
Genesis 1.1 (ODRV) genesis 1.1: in the beginning god created heauen and earth. now because the lord in six dayes made heaven and earth True 0.724 0.567 0.904
Genesis 1.1 (Geneva) genesis 1.1: in the beginning god created the heauen and the earth. now because the lord in six dayes made heaven and earth True 0.724 0.253 0.904
Genesis 1.1 (AKJV) genesis 1.1: in the beginning god created the heauen, and the earth. now because the lord in six dayes made heaven and earth True 0.722 0.274 0.904
Genesis 2.4 (AKJV) genesis 2.4: these are the generations of the heauens, & of the earth, when they were created; in the day that the lord god made the earth, and the heauens, now because the lord in six dayes made heaven and earth True 0.719 0.259 2.59
Genesis 2.4 (Geneva) genesis 2.4: these are the generations of the heauens and of the earth, when they were created, in the day that the lord god made the earth and the heauens, now because the lord in six dayes made heaven and earth True 0.716 0.302 2.59
Genesis 2.3 (AKJV) genesis 2.3: and god blessed the seuenth day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his worke, which god created and made. now because the lord in six dayes made heaven and earth, and rested the seventh day, False 0.716 0.181 1.205
Genesis 2.3 (Geneva) genesis 2.3: so god blessed the seuenth day, and sanctified it, because that in it he had rested from all his worke, which god had created and made. now because the lord in six dayes made heaven and earth, and rested the seventh day, False 0.708 0.194 1.205
Exodus 20.11 (Wycliffe) exodus 20.11: for in sixe dayes god made heuene and erthe, the see, and alle thingis that ben in tho, and restide in the seuenthe dai; herfor the lord blesside the dai of the sabat, and halewide it. now because the lord in six dayes made heaven and earth, and rested the seventh day, False 0.698 0.195 1.734




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers