An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 10243 located on Image 258

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text So that by frequency of obedient actions we attain to delight in the law of God, according to the inward man, Rom. 7.22. This is that they call a good will, which is NONLATINALPHABET, the Vigil, Eve, or preparation for the Sabbath day, or rest from sin, which is the dawning of the eighth day, when the day-Star ariseth in our hearts, 2 Pet. 1.19. O ye free-born Israelites! So that by frequency of obedient actions we attain to delight in the law of God, according to the inward man, Rom. 7.22. This is that they call a good will, which is, the Vigil, Eve, or preparation for the Sabbath day, or rest from since, which is the dawning of the eighth day, when the day-Star arises in our hearts, 2 Pet. 1.19. Oh you freeborn Israelites! av cst p-acp n1 pp-f j n2 pns12 vvb p-acp vvb p-acp dt n1 pp-f np1, vvg p-acp dt j n1, np1 crd. d vbz d pns32 vvb dt j n1, r-crq vbz, dt n1, n1, cc n1 p-acp dt n1 n1, cc n1 p-acp n1, r-crq vbz dt vvg pp-f dt ord n1, c-crq dt n1 vvz p-acp po12 n2, crd np1 crd. uh pn22 j np1!




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Peter 1.19; 2 Peter 1.19 (ODRV); Exodus 20.8 (ODRV); Romans 6.16; Romans 7.22; Romans 7.22 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 7.22 (ODRV) romans 7.22: for i am delighted with the law of god according to the inward man: so that by frequency of obedient actions we attain to delight in the law of god, according to the inward man, rom True 0.678 0.851 1.247
2 Peter 1.19 (ODRV) - 1 2 peter 1.19: which you doe wel attending vnto, as to a candel shining in a darke place, vntil the day dawne, & the day-starre arise in your harts: the day-star ariseth in our hearts, 2 pet True 0.675 0.889 0.451
Exodus 20.8 (ODRV) exodus 20.8: remember that thou sanctifie the sabbath day. preparation for the sabbath day True 0.659 0.548 0.156
Romans 7.22 (AKJV) romans 7.22: for i delight in the lawe of god, after the inward man. so that by frequency of obedient actions we attain to delight in the law of god, according to the inward man, rom True 0.654 0.83 1.05
Exodus 20.8 (AKJV) exodus 20.8: remember the sabbath day, to keepe it holy. preparation for the sabbath day True 0.648 0.511 0.156
Exodus 20.8 (Geneva) exodus 20.8: remember the sabbath day, to keepe it holy. preparation for the sabbath day True 0.648 0.511 0.156
Romans 7.22 (Geneva) romans 7.22: for i delite in the law of god, concerning the inner man: so that by frequency of obedient actions we attain to delight in the law of god, according to the inward man, rom True 0.648 0.506 0.392
Romans 7.22 (Tyndale) romans 7.22: i delite in the lawe of god concerninge the inner man. so that by frequency of obedient actions we attain to delight in the law of god, according to the inward man, rom True 0.643 0.561 0.143
2 Peter 1.19 (Tyndale) 2 peter 1.19: we have also a right sure worde of prophesye wher vnto yf ye take hede as vnto a lyght that shyneth in a darke place ye do wel vntill the daye dawne and the daye starre aryse in youre hertes. the day-star ariseth in our hearts, 2 pet True 0.621 0.323 0.157
2 Peter 1.19 (AKJV) 2 peter 1.19: we haue also a more sure word of prophecie, whereunto yee doe well that ye take heede, as vnto a light that shineth in a darke place, vntill the day dawne, and the day starre arise in your hearts: the day-star ariseth in our hearts, 2 pet True 0.619 0.874 0.598
2 Peter 1.19 (Geneva) 2 peter 1.19: we haue also a most sure worde of the prophets, to the which ye doe well that yee take heede, as vnto a light that shineth in a darke place, vntill the day dawne, and the day starre arise in your hearts. the day-star ariseth in our hearts, 2 pet True 0.614 0.879 0.608




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 7.22. Romans 7.22
In-Text 2 Pet. 1.19. 2 Peter 1.19